Travel / Travel It Baby in Europe
Travel It Baby in Europe
16. New partner to travel with. 新たな旅のパートナー
2002-11-28 at Milan, Lombardy, Italy

I could meet new partner to travel with in Milan today. I decided to take care of him from my heart. Trustful "He" is;
A Guitar. "Travel Fork Guitar" made in Romania. His name is "Jackass".
Last night, I went to "Old Fashion Cafe", the bar serving food and cocktail in terms of the theme of different countries on each Wednesday. Free food, pay only for cocktail. The party, which has such a lovely system, the theme of the night was "U.S.A night"!
Food was not so special as I expected, in contrast, music was so great! U.S.A Rock music was played in DJ such as my favorite artist Beck. With some fever of wines we brought secretly, we got into swing with the music as I thought, "Rock'n Roll's groovy!", and enjoyed to dance and talk with Italian Kids.
In this morning, a song remains in my hangover head...it was Foo Fighter's song of 2 years ago. I went out to the town in Milan in order to buy that CD. I found that CD in a large CD shop in the Duomo Plazza, and I graved it.... at that moment, I thought again, "Well.... do I really want this 2 years old song? I don't think so..." Then I looked left hand accidentally, I saw a instrument shop. I got CD back to the shelf, and moved toward there.
The guitar was staying in the glass show window. A small guitar... but it must fit to a traveler. I asked a clerk to let me play it, and I was not perfect though, I liked the size and shape. I decided, "Yep, I'll bring this guy!". And I thought thanks Foo Fighters for making me to meet this guitar.
I went back to the house I stay, and I changed all strings with right tunes using iPod that is presented by everyone. I heard a song, Lynyrd Skynyrd's "Sweet Home Alabama" from the random play list. Since I played that song's guitar phrase, which is taught by my colleague Todd, I felt the guitar sound got better than before...
Several factors have related to meet this guitar, "Jackass".... with this guy, I cannot stop looking forward to go to many place. Well..... I should set out to the next place soon!
今日ここミラノで新たな旅のパートナーと出会う事ができた。僕は彼を心から大切にしようと決めた。そんな頼もしい「彼」とは、ギターの事だ。ルーマニア製の「Travel Fork Guitar」。名前は「Jackass」。
昨晩オリエちゃんと、毎週水曜日に各国のテーマにあわせて料理やカクテルを出してくれる、「Old Fashion Cafe」に行った。料理はフリーで、カクテルだけ払えばいい。そんな素敵なシステムのパーティ、その夜は「U.S.Aナイト」だった。
料理はやっぱりそんなに大した事はなかったんだけど、音楽がよかった!大好きなBeckがDJされたりと、全般U.SのRockがかけられた。内緒で持ち込んだワインの勢いもあって、「やっぱ、Rockがいいよー!」って盛り上がり、イタリアンキッズや他の外国人たちと踊ったり、話したりで楽しんだ。
二日酔いの今日の朝、頭から離れなかったのは、なぜだかFoo Fightersの2年前の曲。そのCDを買おうと、僕はMilanoの街へと繰り出した。Duomo広場にある大きなCDショップでそのCDを見つけ、手にとって見た。そこで、ふと僕は考え直してしまった。「あれ?2年前のその曲が今ほんとにほしいのかというと、そうでもないぞ‥‥」と、ふと左を向いたとき、奥に楽器屋があるのが見えた。CDを棚に戻し、そっちへと足を向けた。
ガラスのショーウインドウの中にそのギターはあった。小さなギターだ。でも旅人の僕にはぴったりだ。店員に頼んで弾かせてもらい、完全にはしっくりこないけど、形も大きさも気に入った。よし、こいつを旅に連れて行こう、と決心した。そして、こいつに出会えたのは、Foo Fightersのおかげだなあ、と思ったりした。
ステイしている家に戻り、皆からプレゼントしてもらったiPodにある曲を元に弦を張り替えチューニングした。ランダムにかけてある音楽からLynyrd Skynyrdの「Sweet Home Alabama」が流れ出した。同僚のToddから教えてもら った、その曲のフレーズを弾いてみると、何だかギターの音がさっきより良くなったような気がしてならなかった。
いろいろな要因がつながって出会ったこのギター「Jackass」と共に、この先いろいろな場所に行ける事が楽しみでならない。さあ、そろそろ次の場所に行こうかな。
Last night, I went to "Old Fashion Cafe", the bar serving food and cocktail in terms of the theme of different countries on each Wednesday. Free food, pay only for cocktail. The party, which has such a lovely system, the theme of the night was "U.S.A night"!
Food was not so special as I expected, in contrast, music was so great! U.S.A Rock music was played in DJ such as my favorite artist Beck. With some fever of wines we brought secretly, we got into swing with the music as I thought, "Rock'n Roll's groovy!", and enjoyed to dance and talk with Italian Kids.
In this morning, a song remains in my hangover head...it was Foo Fighter's song of 2 years ago. I went out to the town in Milan in order to buy that CD. I found that CD in a large CD shop in the Duomo Plazza, and I graved it.... at that moment, I thought again, "Well.... do I really want this 2 years old song? I don't think so..." Then I looked left hand accidentally, I saw a instrument shop. I got CD back to the shelf, and moved toward there.
The guitar was staying in the glass show window. A small guitar... but it must fit to a traveler. I asked a clerk to let me play it, and I was not perfect though, I liked the size and shape. I decided, "Yep, I'll bring this guy!". And I thought thanks Foo Fighters for making me to meet this guitar.
I went back to the house I stay, and I changed all strings with right tunes using iPod that is presented by everyone. I heard a song, Lynyrd Skynyrd's "Sweet Home Alabama" from the random play list. Since I played that song's guitar phrase, which is taught by my colleague Todd, I felt the guitar sound got better than before...
Several factors have related to meet this guitar, "Jackass".... with this guy, I cannot stop looking forward to go to many place. Well..... I should set out to the next place soon!
今日ここミラノで新たな旅のパートナーと出会う事ができた。僕は彼を心から大切にしようと決めた。そんな頼もしい「彼」とは、ギターの事だ。ルーマニア製の「Travel Fork Guitar」。名前は「Jackass」。
昨晩オリエちゃんと、毎週水曜日に各国のテーマにあわせて料理やカクテルを出してくれる、「Old Fashion Cafe」に行った。料理はフリーで、カクテルだけ払えばいい。そんな素敵なシステムのパーティ、その夜は「U.S.Aナイト」だった。
料理はやっぱりそんなに大した事はなかったんだけど、音楽がよかった!大好きなBeckがDJされたりと、全般U.SのRockがかけられた。内緒で持ち込んだワインの勢いもあって、「やっぱ、Rockがいいよー!」って盛り上がり、イタリアンキッズや他の外国人たちと踊ったり、話したりで楽しんだ。
二日酔いの今日の朝、頭から離れなかったのは、なぜだかFoo Fightersの2年前の曲。そのCDを買おうと、僕はMilanoの街へと繰り出した。Duomo広場にある大きなCDショップでそのCDを見つけ、手にとって見た。そこで、ふと僕は考え直してしまった。「あれ?2年前のその曲が今ほんとにほしいのかというと、そうでもないぞ‥‥」と、ふと左を向いたとき、奥に楽器屋があるのが見えた。CDを棚に戻し、そっちへと足を向けた。
ガラスのショーウインドウの中にそのギターはあった。小さなギターだ。でも旅人の僕にはぴったりだ。店員に頼んで弾かせてもらい、完全にはしっくりこないけど、形も大きさも気に入った。よし、こいつを旅に連れて行こう、と決心した。そして、こいつに出会えたのは、Foo Fightersのおかげだなあ、と思ったりした。
ステイしている家に戻り、皆からプレゼントしてもらったiPodにある曲を元に弦を張り替えチューニングした。ランダムにかけてある音楽からLynyrd Skynyrdの「Sweet Home Alabama」が流れ出した。同僚のToddから教えてもら った、その曲のフレーズを弾いてみると、何だかギターの音がさっきより良くなったような気がしてならなかった。
いろいろな要因がつながって出会ったこのギター「Jackass」と共に、この先いろいろな場所に行ける事が楽しみでならない。さあ、そろそろ次の場所に行こうかな。
17. Shoes repair craftsman 靴の修理屋さん
2002-11-28 at Milan, Lombardy, Italy

It was not special thing though, I got repaired my shoes I've having on today. The shoes repair shop that I found
in my walk on the street, was very small but there were bunch of shoes or tools for repair. "This is remarkable!", I thought,
and decided to ask to fix my shoes.
The shoes I selected to travel with were sneaker- type shoes made in Italy. I bet it was 2 years ago when I got it. I remember I bought these shoes in Harajuku, Tokyo with my friend Ohta-kun and Miyuki. Since these shoes have been walking in the great rocky ground in Central Turkey, and been patient in the rain in Italy, they were damaged beyond my expectation. Fortunately, I bought another pair of shoes in Milan, so I could try to ask to fix holes in the inside heels of the old shoes.
When I got into the shop, an old guy was hitting the hummer on the shoes. I asked him if he could speak English in Italian though, he kept talking to me something in Italian..... well, it's gonna be alright, I thought, and I explained somehow to ask him to repair the inside heels. He put patches, and hit hummers to make them fit.
It was not hard work though, I was so glad that my shoes that is made in Italy, and I bought in Harajuku, were repaired by the old guy in Italy.... Thanks a lot!
ちょっとした事なんだけど、今日、僕が今まで履いてきた靴をちょこっとだけ修理してもらった。通りを歩いていて、ふと見かけた靴の修理屋さん。すごく小さな店内なのに、靴や修理器具がびっしりと並んでいる。これは!と思い、今まで履いてきた靴の修理を頼む事にした。
僕が今回旅の靴に選んだのは、イタリア製のスニーカータイプの革靴。もう手に入れて2年くらいになるかなあ。友達の太田君と深雪と一緒に原宿で買ったのを覚えている。その靴は、中央トルコで雄大な岩々の大地を歩き回って、イタリアで雨の中を辛抱してきたため、予想以上に傷みが激 しくなっていた。幸い、Milanoで別の靴を一つ手に入れていたので、かかとにできた穴を直してもらおうと、その店に入っていった。
狭い入り口を入ると、おじいさんが一人で、カンカンと靴に向かって金槌を振るっている。一応「英語は使えますか?」とイタリア語で聞いてみても、何だかイタリア語でどんどん話してくる。うーん、まあいいか、と思い、かかとを直してもらいたいと何とか説明した。おじいさんは靴にパッチを当ててくれて、その後で、金槌でカンカン打って調整してくれた。
大した作業じゃなかったんだけど、原宿で買ったイタリア製の靴をイタリアのおじいさんに直してもらったのが素直にうれしかった。どうもありがとう!
The shoes I selected to travel with were sneaker- type shoes made in Italy. I bet it was 2 years ago when I got it. I remember I bought these shoes in Harajuku, Tokyo with my friend Ohta-kun and Miyuki. Since these shoes have been walking in the great rocky ground in Central Turkey, and been patient in the rain in Italy, they were damaged beyond my expectation. Fortunately, I bought another pair of shoes in Milan, so I could try to ask to fix holes in the inside heels of the old shoes.
When I got into the shop, an old guy was hitting the hummer on the shoes. I asked him if he could speak English in Italian though, he kept talking to me something in Italian..... well, it's gonna be alright, I thought, and I explained somehow to ask him to repair the inside heels. He put patches, and hit hummers to make them fit.
It was not hard work though, I was so glad that my shoes that is made in Italy, and I bought in Harajuku, were repaired by the old guy in Italy.... Thanks a lot!
ちょっとした事なんだけど、今日、僕が今まで履いてきた靴をちょこっとだけ修理してもらった。通りを歩いていて、ふと見かけた靴の修理屋さん。すごく小さな店内なのに、靴や修理器具がびっしりと並んでいる。これは!と思い、今まで履いてきた靴の修理を頼む事にした。
僕が今回旅の靴に選んだのは、イタリア製のスニーカータイプの革靴。もう手に入れて2年くらいになるかなあ。友達の太田君と深雪と一緒に原宿で買ったのを覚えている。その靴は、中央トルコで雄大な岩々の大地を歩き回って、イタリアで雨の中を辛抱してきたため、予想以上に傷みが激 しくなっていた。幸い、Milanoで別の靴を一つ手に入れていたので、かかとにできた穴を直してもらおうと、その店に入っていった。
狭い入り口を入ると、おじいさんが一人で、カンカンと靴に向かって金槌を振るっている。一応「英語は使えますか?」とイタリア語で聞いてみても、何だかイタリア語でどんどん話してくる。うーん、まあいいか、と思い、かかとを直してもらいたいと何とか説明した。おじいさんは靴にパッチを当ててくれて、その後で、金槌でカンカン打って調整してくれた。
大した作業じゃなかったんだけど、原宿で買ったイタリア製の靴をイタリアのおじいさんに直してもらったのが素直にうれしかった。どうもありがとう!
18. Water 水
2002-12-01 at Milan, Lombardy, Italy
A few days ago, I got a E-mail about "Water" from Mie, a friend of mine. Saying, "If we could live together with water,
which is sublime, how much pleased we would be....". Sometimes we think that water is just; the liquid in the pet bottle
to drink when we are thirsty, or the one flows when we turn a tap on..... During I had been thinking just like that, I
was taken my breath away after I read "Sublime" for water.
Today, remembering such things, I was taking a shower. Washing my body slowly, I felt that I was just cleaning and sort out my own thoughts. Being in water made my feelings calmed, I bet.
I also remember several times when I wash my body in the same way.
For example, it's when I got into the Ganga (the Ganges River) in India 5 years ago. Is spite I had a little pain in my ass hole (!?), I felt a mysterious energy flowing into my whole body. On other occasion, it's on September 11th, 2001. Having been witness to the corruption of WTC in NYC, and in some way, I could go back to the hotel in Manhattan. Right then, what I did in the first time was; putting hot water in the bathtub and washing my body slowly as if I was recognizing my body was still existing.
Touching to the water and washing my body.... I cannot stop thinking that they make me realized the existence of my body and my soul in it. Myself in the past, myself in present, and myself in the future.... In order to stare at those "myselves", the act of washing is made by a gift of water. I appreciate Mie who made me think like that.
先日、友人の美絵から水に関するメールをもらった。人は水という崇高なものと共に生きられれば、どんなに幸福になれるだろうか、といったコメントに強く惹きつけられてしまった。時として僕らは、水をただの「水」としてしか思わない。ペットボトルに入ってる、のどが渇いたときに 飲むもの。蛇口をひねれば出てくるもの。そんな風にしか思っていない時に、改めて「水が崇高」という言葉を聞くと、はっとしてしまった。
今日、そんな事を思いながら、僕はシャワーを浴びていた。ゆっくりと身体を洗ってみると、まるで自分の気持ちを整理しているかのようだった。水の中にいる事によって、気持ちが落ち着いたんだと思う。
過去に何度か同じように身体を洗ったのをよく覚えている。
たとえば、5年前、インドのガンガー(ガンジス川)に入った時。お尻の穴が痛くなりながらも(!?)、体中に染み込んでくる不思議な水のエネルギーを感じた。また、たとえば、2001年9月11日。NYCのWTCが崩壊するのを目撃し、ようやく何とかマンハッタンのHotelに戻れた時、まず最初にした事は、バスタブに湯をはり、自分の身体がまだ存在しているのを確認するようにゆっくりと身体を洗う事だった。
水に触れながら、このように身体を洗う事で、僕は自分の肉体の存在を実感し、その内にある僕自身の精神を確認しているような気がしてならない。今までの自分、この旅にでてからの自分、そしてこれからの自分。それをじっくりと見つめるこの「身体を洗う」と言う行為も、水があってこそ。そんな風に思わせてくれた美絵に感謝です。
Today, remembering such things, I was taking a shower. Washing my body slowly, I felt that I was just cleaning and sort out my own thoughts. Being in water made my feelings calmed, I bet.
I also remember several times when I wash my body in the same way.
For example, it's when I got into the Ganga (the Ganges River) in India 5 years ago. Is spite I had a little pain in my ass hole (!?), I felt a mysterious energy flowing into my whole body. On other occasion, it's on September 11th, 2001. Having been witness to the corruption of WTC in NYC, and in some way, I could go back to the hotel in Manhattan. Right then, what I did in the first time was; putting hot water in the bathtub and washing my body slowly as if I was recognizing my body was still existing.
Touching to the water and washing my body.... I cannot stop thinking that they make me realized the existence of my body and my soul in it. Myself in the past, myself in present, and myself in the future.... In order to stare at those "myselves", the act of washing is made by a gift of water. I appreciate Mie who made me think like that.
先日、友人の美絵から水に関するメールをもらった。人は水という崇高なものと共に生きられれば、どんなに幸福になれるだろうか、といったコメントに強く惹きつけられてしまった。時として僕らは、水をただの「水」としてしか思わない。ペットボトルに入ってる、のどが渇いたときに 飲むもの。蛇口をひねれば出てくるもの。そんな風にしか思っていない時に、改めて「水が崇高」という言葉を聞くと、はっとしてしまった。
今日、そんな事を思いながら、僕はシャワーを浴びていた。ゆっくりと身体を洗ってみると、まるで自分の気持ちを整理しているかのようだった。水の中にいる事によって、気持ちが落ち着いたんだと思う。
過去に何度か同じように身体を洗ったのをよく覚えている。
たとえば、5年前、インドのガンガー(ガンジス川)に入った時。お尻の穴が痛くなりながらも(!?)、体中に染み込んでくる不思議な水のエネルギーを感じた。また、たとえば、2001年9月11日。NYCのWTCが崩壊するのを目撃し、ようやく何とかマンハッタンのHotelに戻れた時、まず最初にした事は、バスタブに湯をはり、自分の身体がまだ存在しているのを確認するようにゆっくりと身体を洗う事だった。
水に触れながら、このように身体を洗う事で、僕は自分の肉体の存在を実感し、その内にある僕自身の精神を確認しているような気がしてならない。今までの自分、この旅にでてからの自分、そしてこれからの自分。それをじっくりと見つめるこの「身体を洗う」と言う行為も、水があってこそ。そんな風に思わせてくれた美絵に感謝です。
19. Shiny Big Nature & People - Sicily 光輝く大自然と人々 - シチリア
2002-12-06 at Agrigento, Sicily, Italy

Now I'm in Sicily, Italy with Orie, my best friend Dave Henningson's girl friend. Well, let me introduce her
first..... Orie, whom ex- coworker Dave is dating for about 5 years, was one of the dear friends to have weekend parties
in Tokyo. She is now studying Italian in Milan. In terms of the visa issue, she has to go out of Italy, and at the same
time, she is gonna join to my trip to Sicily or Czech.
Well, Sicily.... though I had been having some images for here like wild island that is different from main land Italy or the island of Mafia, after 20 hours trip by ferry, I stood on the ground of Sicily. The first city I arrived is the biggest city in this island, Parelmo. This city is, as the first city, very energetic, and people are cheerful and friendly. Since we Japanese are very rare in this island, everyone was looking at us. When that time we smiled them, they replied with bigger smiles. I could feel their big-heart and kindness in their faces.
The market is open everyday by such nice Sicilian people. Fresh fishes or veggies, big cheese or ham, and chubby olives were lined on each stall. "There hardly has been interesting market like this....", I felt satisfied with it as the native market mania.
Right then, we moved to Agregento, the city that has old Greek ruins. As we arrived in the dusk, we put bags in Hotel and went out to walk. Standing on the hill, which we can see the lightened-up ruins below, Orie and I opened the bottle of BECK'S beer and had cheers for the night in Sicily.
The sunshine was so beautiful in the next day. The buildings against the pure blue sky, and Mediterranean Sea in front of us... When we walked down the road to the ruins, it's just like taking a shower of the sunshine. Sicily, the island of shiny big nature and people, being very different from my first image, is fresh and beautiful!
僕は今、親友Dave Henningsonのガールフレンド、オリエちゃんとシチリアにやってきた。ここで、まずオリエちゃんを紹介しようかな。同僚だったDaveがかれこれ5年くらい付き合ってるオリエちゃんは、東京で週末のパーティを楽しむ大切な仲間だった。その彼女は、現在、Milanoでイタ リア語を勉強中。ビザの都合で一旦イタリアを出国するけど、そのついでに、僕と共にイタリアを周ったり、チェコのPhillにも会いに行くと言う計画だ。
さて、シチリアと言えば、イタリア本土とは違い荒れた大地で、マフィアの島といったイメージを持っていた僕は、20時間の客船の旅の後、ここシチリア島の地に降り立った。まず最初にたどり着いたのは第一の都市、Parelmo。この街は、第一の都市だけあって、活気にあふれ、人々は陽気で、人懐っこい。僕ら日本人は、この島では珍しく、みんな僕らを見ている。そんな時、笑顔で応えると、もっと大きな笑顔が返ってくる。その表情に彼らの持つおおらかさとやさしさが伝わってくる。
Perelmoの市場は、そんな素敵なシチリア人たちによって、毎日開かれていた。とれたての新鮮な魚介類や野菜、おっきなチーズやハム、そしてぷりぷりのオリーブなどが、ずらりと並んでいる。こんな楽しい市場もなかなか無いよなあ、と地元市場マニアの僕は大満足だった。
その後、僕らは古代ギリシアの遺跡が残る、Agregentoへとバスで移動した。日没後に着いた僕らはHotelにバッグを預け、散策へ出た。ライトアップされた遺跡たちを、遠く眼下に望む丘に立ち、途中で買った、BECK'Sビールのボトルを開け、僕とオリエちゃんはシチリアの夜に乾杯したのだった。
翌日の太陽は本当にすばらしかった。真っ青な大空に映えるシチリアの素朴な建物。そして、眼前に広がる地中海。遺跡に向かう道を歩いていると、まるで太陽のシャワーを浴びているようだった。光り輝く大自然と人々の島シチリアは、最初のイメージとは随分違い、潤いのある美しいところだったんだ!
Well, Sicily.... though I had been having some images for here like wild island that is different from main land Italy or the island of Mafia, after 20 hours trip by ferry, I stood on the ground of Sicily. The first city I arrived is the biggest city in this island, Parelmo. This city is, as the first city, very energetic, and people are cheerful and friendly. Since we Japanese are very rare in this island, everyone was looking at us. When that time we smiled them, they replied with bigger smiles. I could feel their big-heart and kindness in their faces.
The market is open everyday by such nice Sicilian people. Fresh fishes or veggies, big cheese or ham, and chubby olives were lined on each stall. "There hardly has been interesting market like this....", I felt satisfied with it as the native market mania.
Right then, we moved to Agregento, the city that has old Greek ruins. As we arrived in the dusk, we put bags in Hotel and went out to walk. Standing on the hill, which we can see the lightened-up ruins below, Orie and I opened the bottle of BECK'S beer and had cheers for the night in Sicily.
The sunshine was so beautiful in the next day. The buildings against the pure blue sky, and Mediterranean Sea in front of us... When we walked down the road to the ruins, it's just like taking a shower of the sunshine. Sicily, the island of shiny big nature and people, being very different from my first image, is fresh and beautiful!
僕は今、親友Dave Henningsonのガールフレンド、オリエちゃんとシチリアにやってきた。ここで、まずオリエちゃんを紹介しようかな。同僚だったDaveがかれこれ5年くらい付き合ってるオリエちゃんは、東京で週末のパーティを楽しむ大切な仲間だった。その彼女は、現在、Milanoでイタ リア語を勉強中。ビザの都合で一旦イタリアを出国するけど、そのついでに、僕と共にイタリアを周ったり、チェコのPhillにも会いに行くと言う計画だ。
さて、シチリアと言えば、イタリア本土とは違い荒れた大地で、マフィアの島といったイメージを持っていた僕は、20時間の客船の旅の後、ここシチリア島の地に降り立った。まず最初にたどり着いたのは第一の都市、Parelmo。この街は、第一の都市だけあって、活気にあふれ、人々は陽気で、人懐っこい。僕ら日本人は、この島では珍しく、みんな僕らを見ている。そんな時、笑顔で応えると、もっと大きな笑顔が返ってくる。その表情に彼らの持つおおらかさとやさしさが伝わってくる。
Perelmoの市場は、そんな素敵なシチリア人たちによって、毎日開かれていた。とれたての新鮮な魚介類や野菜、おっきなチーズやハム、そしてぷりぷりのオリーブなどが、ずらりと並んでいる。こんな楽しい市場もなかなか無いよなあ、と地元市場マニアの僕は大満足だった。
その後、僕らは古代ギリシアの遺跡が残る、Agregentoへとバスで移動した。日没後に着いた僕らはHotelにバッグを預け、散策へ出た。ライトアップされた遺跡たちを、遠く眼下に望む丘に立ち、途中で買った、BECK'Sビールのボトルを開け、僕とオリエちゃんはシチリアの夜に乾杯したのだった。
翌日の太陽は本当にすばらしかった。真っ青な大空に映えるシチリアの素朴な建物。そして、眼前に広がる地中海。遺跡に向かう道を歩いていると、まるで太陽のシャワーを浴びているようだった。光り輝く大自然と人々の島シチリアは、最初のイメージとは随分違い、潤いのある美しいところだったんだ!
20. Handsome men and women in Sicily 男も女もかっこいいシチリア
2002-12-07 at Catania, Sicily, Italy
Well, generally I think, Italian people are not such handsome. Roman is cool, sexy and stylish though, not all
of them is handsome. In Milan, it's worse, there are many clouded faced men. In contrast, every men or women in Sicily
are very handsome!
It must because of; the beautiful sunshine falling on the island, or geologically-close Arabian or African blood mixture, or good and fresh food made people's face beautiful...... I bet all. I was attracted by the smiles of the people passing through the street.
Just like that, what I feel in this island is about the nice people. In addition to the handsomeness, everyone is kind and not gonna stop smiling. I was sometimes about to be crashed by the car, however, when I smiled to the driver, he replied me with a smile. When I was checking the map in the bus, people were asking me where to go, and told me the bus stop to go out.
Thinking as "it's not bad to live such nice place in the future...", I'm enjoying to be traveling in Sicily!
さてと、一般的にイタリア人は、そんなにかっこよくない。ローマ人はクールでセクシーで粋だけど、いい顔の人ばかりじゃない。ミラノはもっと悪く、曇った顔つきの人が多い。それに比べ、シチリアの人々は男も女も皆かっこいい!
シチリアにふり注ぐ美しい太陽がそうさせているのか、それとも地理的に近いアラブやアフリカの血の混血によってそうなのか、もしくはおいしく新鮮な食べ物が彼らの表情を美しくしているのか、おそらくすべて。街行く人々の笑顔に、いつも惹かれてしまう僕だった。
そんな感じで、ここシチリアに来て、何より思うのは、人々が素晴らしい事。顔がいい上にみんな親切で、笑顔が絶えない。僕はよく車に轢かれそうになるんだけど、僕がニコッとすると、運転手も笑顔を返してくれる。バスの中で地図を見ていると、どこに行きたいのか聞いてくれて、 降りるところをみんなで教えてくれる。
こんな素敵な所に将来住むのも悪くないなーって思いながら、シチリアの旅を楽しむ僕でありました。
It must because of; the beautiful sunshine falling on the island, or geologically-close Arabian or African blood mixture, or good and fresh food made people's face beautiful...... I bet all. I was attracted by the smiles of the people passing through the street.
Just like that, what I feel in this island is about the nice people. In addition to the handsomeness, everyone is kind and not gonna stop smiling. I was sometimes about to be crashed by the car, however, when I smiled to the driver, he replied me with a smile. When I was checking the map in the bus, people were asking me where to go, and told me the bus stop to go out.
Thinking as "it's not bad to live such nice place in the future...", I'm enjoying to be traveling in Sicily!
さてと、一般的にイタリア人は、そんなにかっこよくない。ローマ人はクールでセクシーで粋だけど、いい顔の人ばかりじゃない。ミラノはもっと悪く、曇った顔つきの人が多い。それに比べ、シチリアの人々は男も女も皆かっこいい!
シチリアにふり注ぐ美しい太陽がそうさせているのか、それとも地理的に近いアラブやアフリカの血の混血によってそうなのか、もしくはおいしく新鮮な食べ物が彼らの表情を美しくしているのか、おそらくすべて。街行く人々の笑顔に、いつも惹かれてしまう僕だった。
そんな感じで、ここシチリアに来て、何より思うのは、人々が素晴らしい事。顔がいい上にみんな親切で、笑顔が絶えない。僕はよく車に轢かれそうになるんだけど、僕がニコッとすると、運転手も笑顔を返してくれる。バスの中で地図を見ていると、どこに行きたいのか聞いてくれて、 降りるところをみんなで教えてくれる。
こんな素敵な所に将来住むのも悪くないなーって思いながら、シチリアの旅を楽しむ僕でありました。