Language: 日本語 | English

Travel It Baby in Europe

Prev前へ | Page ページ 5/8 : 1 2 3 4 5 6 7 8 | Next次へ

21. Etna in the distance 遥かなるエトナ火山を求めて

2002-12-07 at Catania, Sicily, Italy
After we left Agregento, the city of sunshine, the city we headed for is Catania in the bottom of Etna volcano. This city is prospered as the cultural city in Sicily to bear the musician Bellini or so, in spite of the some disaster of the Etna eruption. We just came to this town to see Etna.

I was originally attracted in the volcano. When I went to Mt. Aso in Japan, I was surprised at the energy of the volcano and the ferocious rocks. I thought, "I cannot go out of Sicily without seeing Etna!"

When we arrived in Catania, it was heavily raining. We found Hotel to stay, and go out to town for so-called sight seeing. Since the rain was almost stopping, and we conversed as it's good timing. When that time, Orie pointed out with a shout. There was a small part of snow- fallen mountain between the buildings on the street. "That must be Etna!" , we thought, and hurried to the Bellini Park to see the mountain more wider.

Looking at the mountain in the park, it was just the foot of it, and the heavy cloud hides the peak that is erupting. Since it's getting dusk, we gave up to go back to Hotel.

Next day, we get on the local bus to get Nicolosi to be closer to Etna. During the bus riding, Etna is hidden by the cloud as the same. Because I saw pigeons flying quickly, as I thought, it started raining again. Arriving the Nicolosi, the small town in the 700M altitudes, it kept still raining... so we decided to wait long for showing up of Etna in the cafe, which is introduced by the guy in Information Office.

2 hours had passed, though the rain was stopped, the cloud was still remaining. I prayed as "Show me your face, Etna!". Since the time to go by bus was getting closer and sunset, I went out to walk the town and kept looking at the hidden Etna. That time, the sky was getting clear up on the top of our head. I saw some cloud is colored red with sunset. "Possibly...!", my heart was filled with expectation about the final chance!

-- After all, the time had come to go by bus. We had only to go down to the city. In a little bit sad feeling, we had a dinner in Catania, and taking the bug we kept in Hotel, we headed for the station in order to go to next destination, Napoli. By accident, I found something dust is falling around us. Keeping my palm up and looking at it for a while, I saw it was the ash of the Etna! The ash had started falling in around 30 minutes. We walked down to station with pouring the ash over ourselves. I deeply realized the power of energy in volcano, Etna. I definitely come back to see you next time, see you soon!
太陽がふり注ぐ街、Agregentoを出たぼくらが向かったのは、エトナ山のふところに栄えるCatania。この街は度重なる火山の噴火による災害にも関わらず、作曲家ベッリーニを生み出すなど、シチリアの文化都市として栄えてきた。そんな街に僕はエトナ火山を見にやって来た。

僕は元々とても火山に魅かれていた。日本で阿蘇に行った時も、火口の持つエネルギーと猛々しい岩に驚かされた。火山島シチリアに来たならば、エトナを見ずして帰れるものか、と思ったのだ。

Cataniaに着いたとき、街は大雨が降っていた。何とかステイ先を見つけ、一応観光のために街へとくり出した。雨はいつの間にか止み始め、ちょうど良かったね、と言っていた時、オリエちゃんがあっと叫んで指を向けた。立ち並ぶ街角の間に少しだけ雪山が見えたのである。あれはエトナ に違いないと、より山が見える広い場所を求めて、ベッリーニ公園まで足を早めた。

公園に着いて、山を望んで見ると、それはほんのふもとだけで、噴火しているはずの頂上はすっかりと雲に覆われていた。もう日没近くになっていたので、その日はあきらめてHotelに戻る事にした。

翌日僕らはよりエトナに近づくため、ローカルバスでNicolosiへ向かった。バスに乗っている時も相変わらずエトナは雲っていて見えない。僕は車窓から、鳩が忙しく飛んでいるのを見かけ、もしや、と思っていたら、やっぱり雨が降り出した。標高700Mの小さな町Nicolosiに着いても 雨はやむ事が無く、Informationの兄ちゃんに勧められたCafeでエトナが晴れて顔を出すのを、気長に待つ事にした。

2時間ほど経ったころ、雨はやんだものの、一向に雲が晴れないでいた時、僕は山に、「エトナ、顔を見せてくれよー!」とお願いした。帰りのバスの時間も近づき、日没も近くなっていたので、町を散策しながら隠れているエトナを見つづけた。その時、一瞬頭上の空が晴れだした。夕日 に雲が少し赤く染まっている。もしかすると!と最後の期待を膨らませた。

- 結局、バスの時間がやってきてしまった。僕らはバスで町を下りざるをえなかった。ちょっとだけ残念な気持ちのままCataniaで夕食を取り、Hotelに預けていた荷物を持って、次の目的地Napoliへと発つための駅へ向かった。ふと気が付くと、パラパラと粉塵が舞っている。手のひらを上 に向け、しばらく様子を見ていると、何と、火山灰が降っている!エトナの火山灰がこの30分程度の間に降り出したのだ。僕らは火山灰をかぶりながら、駅まで歩き、改めて火山のエネルギーの大きさを実感した。今度来た時絶対見てやるからな!待ってろよ!

22. Boom! Groovy to eat in Naples! 食がすごいぞNapoli!

2002-12-10 at Napoli [Naples], Campania, Italy


It was 7 AM in the morning when we arrived in Naples by the midnight train. As the city was gonna start the new day, people were preparing their stalls for the market in the place. Orie and I kept our bags and went down to the town.

First, we went to a Bar that is close to the Naples Central Station. When I was watching the show window to choose the breakfast, I found a pretty browned pie, Sforgliatella, which is baked with many thin layers to be just like a shell. I ordered it and had with a cappuccino. Greeeaaat! The layers were crispy, and the paste inside tasted as deep and innocent sweet with Ricotta cheese and some orange. I was so pleasured with excitement.

In the daytime, we went to the downtown in Naples. It was famous for the pickpockets though, instead, I was attracted by the people's energy and felt comfortable for it. In such downtown, we visited the Pizza shop called "Di Matteo", which Ex-U.S. president Clinton have visited before. The shop was crowded with people who were waiting for Pizza. After some time for the pizza, I got a bite for take-out pizza! Strong taste of the tomato and cheese... Wohoo! "I'm lucky to be alive", the just 1 EURO pizza made me think like that. It must have been the magic of Naples.

The next day, we visited the another famous pizza shop, Da Michele. This shop was recommended by Keiko who I met in Turkey or Orie's roommate. It was very simple decoration in the inside of the room, and the big margarita with double mozzarella cheese to the small table shared with someone. Well, let's get to eat! Just like hyenas, we started to insert knifes into the pizza. The melting cheese and juicy tomato entangled each other. I made a roll with the thin pizza and brought it to my mouth..... It's the deliciousness that lose any word from my mouth! I was just surprised at the existence of that such tasted pizza in the world. It was juicy than it looked. The burnt pieces are just a little bit so that it smelled savory. We made a clean sweep of the pizza at once!

Story still keeps it on, cheers for eating!

In that night, we went to the restaurant, Mimi Alla Ferrovia, which is close to Pensione we were staying. It was famous for the fish food. Since we had hard time to decide the menu to have, we decided to check the fishes listed in the entrance. There were many fresh fishes and shellfishes. When we were staring a long shell we haven't ever seen before, a frank waiter came to us, and picked it in order to give us to eat as raw. It tasted like a mill shell, just a taste of sea! Then we ordered the restaurant's special linguine (flat pasta) with those shellfishes and shrimps cooked with Naples tomato, and the octopus casserole. The dishes brought to our table were more than our expectations!! Is this the right experience of loosen face? I smiled a smile of satisfaction.

Well, I wrote very very long, however, I bet I couldn't tell you all things I felt!! It's because you cannot understand the professionalism of Naples people for foods and the composure to enjoy eating them until you come to Naples. Being surrounded in such atmosphere, I felt so happy to have been satisfied with eating very much!
シチリアからの夜行列車でNapoliに着いたのは朝7時。これから街が動き出そうとしている時で、広場で開催されている市場の準備がせわしく行われていた。僕とオリエちゃんはPensione Mancciniに荷物を預け街へと繰り出した。

まず最初に向かったのは、Napoli Centrale駅近くのBar。朝食のパンを選ぼうとウインドウの中を覗いていると、貝の形をして何層もの生地がかわいくキツネ色に焼かれたパイ、スフォリアテッラ(Sforgliatella)を見つけた。僕 はそれをオーダーしてカプチーノと共にいただいた。うっまーい!!薄い生地がさくさくしていて、その中にはオレンジとRicottaチーズがかみ合った深くさりげない甘味。僕は目を丸くして喜んだ!

その昼、僕らはNapoliの下町へと向かった。スリが多い事で有名な地区だが、それ以上に人々の活気が魅力的でなじみやすさを感じる。その下町にある、クリントン前大統領が訪れたというPizza屋、Di Matteoに向かった。店の前はPizzaを待つ人々でごった返していた。ようやく手に入れた Take OutのPizzaにかぶりつく!しっかりと濃い味がするトマトとチーズ。うっめー!!生きててよかった。本気でそう思わせるたった1EUROのPizza。これこそ、Napoliマジックですな。

翌日の昼、僕らはもう1店の有名なPizza屋Da Micheleへ向かった。こっちの店はトルコで出会ったケイコや、オリエちゃんのルームメイトも勧めていた店。すごくシンプルな内装のお店で、相席でせまいテーブルにダブルモッツァレラの大きなマルガリータが運ばれてきた。さあ、いただき ましょう!とまるでハイエナのようにPizzaにナイフを切り込んだ。トロリと溶けるチーズと、ジューシーなトマトソースが絡み合っている。薄い生地のPizzaを少し丸めて口へと運ぶ。‥‥言葉を失うようなおいしさだ!!こんなにおいしいPizzaが世の中に存在していたのか!見た目よりも さらにジューシーな味わいだ!焼き加減も香ばしくおこげがぽつぽつできる程度。僕らはあっという間にそのPizzaを平らげてしまった。

まだまだ続くぞ、食いしん坊バンザイ!

その晩は、泊まっているPensioneの近くにあるレストランMimi Alla Ferroviaへと行った。そこは魚料理で有名なお店。メニューを決めかねていたので、入り口にある食材をチェックする事にした。並んでいるのは新鮮な魚介類。見 たことも無い長細い貝をじっと見つめていると、気さくな店員がそれを手にとって、そのまま生で食べさせてくれた。味はミル貝のよう、まさに海の味だ!僕らはその貝、えび、アサリ等がナポリ産のトマトに絡まれたその店のスペシャルリングイーネ(平らなパスタ)と、たこのキャセ ロールをオーダーした。テーブルに運ばれたディッシュはどれも期待を超える味!うまさでほっぺたが落ちるとはまさに事の事か?顔がにんまりとしてしまった。

とまあ、長々と書いてきたけれど、まだまだぜんぜん伝えきれていないはず!!と言うのは、僕が感じた、Napoliの人々の味へのこだわりと、単純にそれを楽しめる余裕は、ここNapoliに来ないとわからない。そんなNapoliの雰囲気にすっかりと包まれて、食を満喫できた事が本当に幸せと 感じた僕でありました。

23. The reason why I go to traveling. 僕が旅に出た理由

2002-12-12 at Modena, Emilia-Romagna, Italy
I told Joe the reason seriously why I go to traveling after a long interval. Orie and I were introduced Joe, a friend of my ex-coworker Richardo for 35 years, and visited him in the small city, Modena. From the first we would stay for a night, however, because of super kindness of him and his partner Donatella, and Orie's sick with high fever, we had to stay more couple of days here.

Last night, after we have finished nursing Orie, Joe and I went to pizza shop near. During we were waiting for the take-out pizza, we talked with beer. And in the story, we started to the topic about the terrorist attack in NYC on Sept. 11, 2001. Since we couldn't cut the conversation, we decided to stay in the pizza shop to continue it.

On the day, in New York City, I was a witness of burning World Trade Center. Because it had been a beautiful morning with impressive pure blue sky, I went out of Hotel in midtown, and came to Brooklyn to see the supposedly beautiful Manhattan. But what I see was; it was such miserable, the two white skyscrapers covered by the black smokes.

I told Joe with details about the pain I felt in the cells of my all body when I watched the tower's corruption, or the hope for the peace that NYC citizens appealed, and so on. Joe, who was watching the live TV broadcasting, felt the same thing, and now had some doubt for the action of U.S. administration afterward.

I can describe there are some effects to my life; like, I started to think deeply about the goal of my life, or I started to search something new idea in order to help the world situation that seems to be going wrong, and to make everybody happy. I explained Joe that that's "the reason why I go to traveling".

That's right! That's why I got out of Japan as a traveler, and head for Islamic countries or Europe, and eventually for North America. That's why I go to where I have never been, I meet new people and talk, I eat delicious food, take photograph, and write my diary. Since I don't think I can find the answer so easily, I'm not gonna be stoic so much though, THAT IS the motive power to move forward!

I felt so glad that Joe heard and understood my story, and appreciate that very much. I'm honor to be able to meet such a nice guy, and also I should say thanks to Richard and buy some beer for introducing him!
僕がなぜこの旅に出たのかを、Joeに久々に語ってしまった。僕とオリエちゃんは、僕の元同僚Richardoの35年来の友人Joeを紹介され、彼の住む小さな町Modenaへやって来た。元々は一泊の予定だったが彼と彼のパートナーDonnatellaがあまりにも親切だったのと、オリエちゃんが高熱を出したのが重なって、さらに数日ステイする事になった。

昨晩、オリエちゃんの看病に一区切りつけた後、Joeと僕は近くのPizza屋へ出かけた。Take OutされるPizzaを待っている間、僕らはビールを飲みながら話をしていたが、その展開で2001年9月11日に起きたNYCテロの話題となった。話を切り上げられなかった僕らは、そのままその店でPizzaを食べながら話を続ける事にした。

僕はあの日New York Cityで、燃え上がるWorld Trace Centerを目の当たりにしていた。真っ青な空が印象的な美しい朝だったので、マンハッタンを見ようと、ミッドタウンのHotelをでてBrooklynにやってきた僕が見た光景は、 見るも無惨な、黒い煙に包まれた二本の白い高層ビルだった。

僕は、ビルが崩れ落ちるのを見た時に感じた、身体中の細胞が共鳴した痛みや、その後のNYC市民が訴えた平和への願いなどをJoeに事細かに話した。彼もテレビを見ていて同じように感じ、その後のU.S.のアクションに疑問を抱いていた。

この事件の後、僕自身の人生への影響として、人生の目的について深く考えるようになった事や、間違った方向へ進んでいるように見える世界情勢を少しでも救い、みんなをハッピーに出来るような何か新しい考えを探すようになった事が挙げられる。それを僕はJoeに「僕が旅に出た理由」 として説明した。

そうなんだ!そのために僕はこうして旅人として日本を離れ、イスラムの国やヨーロッパ、その先は北アメリカも含め、長い旅に出た。そのために、多くの行った事が無い場所へ行き、人々と出会い話し、おいしい食べ物を食べ、写真を撮り、日記を書いているんだ。そんな簡単に答えが見 つかるとは思ってもいないから、そんなにストイックになっている訳じゃないけど、今僕を動かす原動力はそれなんだ。

Joeが僕の語りをしっかりと聞いて理解してくれた事がうれしく思い、そしてすごく感謝している。彼のように素晴らしい人と出会えた事を光栄だと思うし、紹介してくれたRichardoにビールでもご馳走しなきゃだね!

24. Preparation for winter. 冬支度

2002-12-16 at Milan, Lombardy, Italy
Sorry, English will be delivered sometime soon :)















イタリアは暖かいというイメージがあるよね。イタリアを知らない無知な日本人であった僕は、冬のイタリアももしかしたら温かいのでは?などとタカをくくっていた。シチリアの旅を行ったときも、昼間はぽかぽかだったし、Napoliはちょっと寒かったけど、そんなに問題ない。やっ ぱりイタリアの冬は大した事が無いかも、って思っていた。

しかし、Modenaに着いて列車を出た瞬間、僕とオリエちゃんは寒さに固まってしまった。地理的に北というのに加え、ちょうどその頃から一気に寒くなったらしい。やばい、甘かった。案の上、オリエちゃんは寒さにやられて高熱を出し、僕もとうとう冬支度の覚悟を決めた。僕が手に 入れなければならなかったのは、手袋と帽子、そして薄いセーター。これさえあればおそらく極寒の中央ヨーロッパも越えられるはずだ。

Borognaの街に一日観光に行った日、僕は路上で開かれている商店が何故か気になった。ちょっと見て、なかなか安いなあ、と思って通り過ぎたけど、やっぱり何だか気がかりでもう一度戻る事にした。黒人系の兄ちゃんが、気を利かせて、いろいろ引っ張り出してきた中に、何と、色も薄さ も暖かさもちょうど僕が求めていたセーターがあった!その店は、2枚で5EUROという破格だったし、まさにセーターとの運命的な出会いを感じた!

その後、Modenaの街をふらふらして、手袋を探した。なかなか気に入った色やデザインが無く、あきらめかけていた頃、裏通りが気になってそちらに向かってみると、革製品ばかり扱っているお店を見つけた。とりあえず入ってみようと中を覗いてみると、どうも、手袋が見当たらない。眼 鏡をかけたおじさんにジェスチャーで手袋がほしいと伝えると、奥から手袋がたくさん入ってる箱を持ち出し、一つ一つ見せてくれた。その中に、黄色がとてもかわいい鹿製の手袋を発見!ちょっと値が張ったけれど、手袋はいいものがほしかったので、即購入!これで、外でも平気で写真 が取れる!

その後、Milanoに戻った僕らは、食材を買いに行くついでに、夜開催されている市場へ足を運んでみた。すると、イタリア国外から輸入されている、南アメリカ系やインド系の服や雑貨、アンティークのお店がズラリ!そこで、僕がふと目を向けた先に、かわいいペルーのニット帽子を発 見。サイドに紐がついていて、耳がちゃんとかぶさるタイプの帽子だ。試しにかぶってみたら、「ああ、これは僕のものだ!」と直感的に思い、迷うことなくいただく事にした。

これから僕は、さらに寒いであろうオーストリアやチェコに行く。しかし、僕はもう大丈夫さ!なぜなら、お気に入りの装備で冬支度を整えたんだからね。さあ、寒いヨーロッパよ、かかって来い!

25. Vienna Art Explosion! ウィーンで芸術は爆発だ!

2002-12-19 at Vienna, Austria
The reason why I came to Vienna is not only because it was on the way to Prague, Czech. This city is where my favorite artists made many good scenes like Egon Schiele or Gustav Klimt. Their scene is called as "Secession", and in the end of 19th century or beginning of 20th, there are active art movements. The architecture, which represents the "Secession" movement, is gallery Secession in Vienna. We visited there in the first day of Vienna.

In the Secession, 2 artist exhibitions were open, one is by Sue Williams who is American female artist showing cute and dynamic art with sexual motives, and one is by Korean female artist, KOO, who creates abstract art. I could feel both artists have modern and free sense.

Then since we found the stairway to down stairs, we went down there. In the room in the end of the stairway, as the lowest floor in the Secession, there is THE STRONG and SHOCKING ARTWORK I had never seen before! Gustav Klimt's "The Beethoven Freeze", which is drawn on the top walls of the room. On each walls, That showed "Yeaning for Happiness", "The Hostile Power", and for another one, "The Poetry" and "Heavenly Choir". Especially, in "The Hostile Power", the great Typoeus (the Greece Myth Monster) or other elements like sick man, crazy man, and skeleton, show up to me with so evil power that can be able to stop my breathes.

I guess Gustav Klimt who drawn such great artwork has to be the guy swallowed all emotion of human beings. I was so shocked with his spirit. I must have come to Vienna to see his art. I must have come to feel the energy of life in his each painting brush. It's gonna be the best memory in Vienna that I could meet such a great art makes me think like that.

- Please check Gustav Klimt's "The Bethoven Freeze" in art archive site "Mark Harden's Artchive".
(Introduced only one part though :)
僕がWien(ウィーン)に来た理由は、単にPrahaへの通過地点だったからではない。ここは、僕が尊敬して止まないアーティスト、Egon ShcieleやGustav Klimtが活躍した街なのだ。彼らの活動は、Secession(ウィーン分離派)と呼 ばれ、19世紀末から20世紀初頭にかけて、盛んな芸術活動が行われている。そのグループの象徴的建築物が、WienにあるSecessionだ。現在でもWienの芸術シーンの中心となっているSecessionに、僕らはWien第一日目に早速訪れ た。

Secessionでは2人のアーティストの個展が開催されていて、まずは、アメリカ人女性アーティストSue Williamsの性をモチーフにした大胆でかわいいアートと、韓国人女性Kooのアブストラクトなアートをじっくり見ることが出来た。どちらも現代らしく自由な作風を感じた。

その後、階下にまだ部屋があるようだったので、ゆっくりと階段を下りていった。その先にあった部屋、Secessionの最下部にあたるこの場所に、今まで見たことも無いくらい強烈で衝撃的な作品があった!それは、部屋の壁上部をぐるりと囲む形で描かれた、Gustav Klimtの「The Bethoven Freeze」だ。それぞれの面には、「幸福への願い」、「敵意の力」、そしてもう一面に「詩」と「天国の聖歌隊」が描かれている。特に「敵意の力」では、ティポーエウス(ギリシャ神話の恐ろしい怪物)とその周囲にあ る病人、狂人、どくろなど、見ている僕の息の根を止めてしまうような恐ろしいエネルギーを発している。

こんな絵を描いてしまうKlimtという男。ヤツは人間の持つすべての感情を飲み込んでしまったに違いない。僕は彼の精神力に圧倒された!彼の絵を見に僕はWienにやってきたのだ。彼の一筆一筆に秘められた生命のエネルギーを感じに来たのだ。そう強く感じさせるアートに出会えたことが Wienの最高の思い出になりそうだ。

- Gustav Klimtの「The Bethoven Freeze」を、アートアーカイブサイト「Mark Harden's Artchive」でチェック。
(ほんの一部のみ紹介されています。)