Travel / Travel It Baby in Europe
Travel It Baby in Europe
26. More Art Art Art! もっともっとアートを!
2002-12-20 at Vienna, Austria
After the first day we checked Secession or beautiful Rathan's Christmas Market in Vienna, the following day
became the ART DAY. Orie and I started the walking from gallery Belvedere to see Klimt's famous "Kiss". Fortunately, there
was exhibition of the Klimt's land scope, so I could see his world more. Well, real "Kiss" was pretty better than the
art book.
Then, we got to museum called MAK, checking artworks or rough sketch by the Austrian designer who is working in NYC, Stefan Sagmeister. I was impressed by his idea with joking such like the divided body of the pigs on T-shirts.
And as the final, it was Leopold Museum, which has the most number of collections of Egon Shiele, the artist show us dynamic lines of human drawing and vividness with some disgusting feeling. When I came into the room of his collections, which I could hardly see in Tokyo, I was so excited and felt my heart and brain's heavy beat!
That was GREAT! The self-portrait of his twisted pause. The artwork I could only see in the book stood in front of me! Since I brought my sketchbook, I started to draw to follow his dynamic and sensitive lines into my pages.
The reason why Vienna became one of the centers of art, I guess, would be because of the old-good traditions, the sense of people to accept new things, and also the little bit twisted humor. The real arts in the real place. It's impossible to forget about this impression!
Secessionや美しいクリスマス市を見たWien第一日目に続く二日目は、まさにアートめぐりの一日となった。前日と同様、Klimtの有名な作品「Kiss」を見るために、僕とオリエちゃんはギャラリーBelvedereからスタートとなった。そ こではちょうどKlimtの風景画展も開催されており、よりKlimtの世界観を覗く事が出来た。やはり、「Kiss」もアートブックで見るより、本物のほうがあるかに迫力がある。
その次は、MAKと言う美術館。NYCで活躍するオーストリアのデザイナー、Stefan Sagmeisterのアートワークやラフスケッチをチェックした。体がちょん切られたブタのT-shirtデザインなど、ジョーク盛りだくさんの発想に刺激さ れたよ。
そして、最後を締めくくったのは、人物画のラインがとてもダイナミックで、いやらしいまでの生々しさを見せつけるアーティスト、EgonScieleの作品をもっとも保管しているLeopold美術館だ。東京ではほとんど見る機会が無かった彼の作品がずらりと並んでいる部屋に入った時には、僕は もうたまらなく興奮してしまい、心臓と脳みそがバクバクしてきた!
圧巻だ!体をくねらせたポーズのセルフポートレイト。写真でしか見れなかったこの作品が今目の前にある!スケッチブックを持っていた僕は、描かれた躍動的でかつ繊細なラインをなぞって、どんどんページに描き込んでいった。
Wienがこのようにアートの中心地となったのは、この街の古くよき伝統と、新しい物を取り入れる人々のセンス、そしてちょっとひねくれたユーモアのおかげだと僕は感じている。本場で見た本物のアートたち。僕がこの印象を忘れる事は、あまりにも不可能だ!
Then, we got to museum called MAK, checking artworks or rough sketch by the Austrian designer who is working in NYC, Stefan Sagmeister. I was impressed by his idea with joking such like the divided body of the pigs on T-shirts.
And as the final, it was Leopold Museum, which has the most number of collections of Egon Shiele, the artist show us dynamic lines of human drawing and vividness with some disgusting feeling. When I came into the room of his collections, which I could hardly see in Tokyo, I was so excited and felt my heart and brain's heavy beat!
That was GREAT! The self-portrait of his twisted pause. The artwork I could only see in the book stood in front of me! Since I brought my sketchbook, I started to draw to follow his dynamic and sensitive lines into my pages.
The reason why Vienna became one of the centers of art, I guess, would be because of the old-good traditions, the sense of people to accept new things, and also the little bit twisted humor. The real arts in the real place. It's impossible to forget about this impression!
Secessionや美しいクリスマス市を見たWien第一日目に続く二日目は、まさにアートめぐりの一日となった。前日と同様、Klimtの有名な作品「Kiss」を見るために、僕とオリエちゃんはギャラリーBelvedereからスタートとなった。そ こではちょうどKlimtの風景画展も開催されており、よりKlimtの世界観を覗く事が出来た。やはり、「Kiss」もアートブックで見るより、本物のほうがあるかに迫力がある。
その次は、MAKと言う美術館。NYCで活躍するオーストリアのデザイナー、Stefan Sagmeisterのアートワークやラフスケッチをチェックした。体がちょん切られたブタのT-shirtデザインなど、ジョーク盛りだくさんの発想に刺激さ れたよ。
そして、最後を締めくくったのは、人物画のラインがとてもダイナミックで、いやらしいまでの生々しさを見せつけるアーティスト、EgonScieleの作品をもっとも保管しているLeopold美術館だ。東京ではほとんど見る機会が無かった彼の作品がずらりと並んでいる部屋に入った時には、僕は もうたまらなく興奮してしまい、心臓と脳みそがバクバクしてきた!
圧巻だ!体をくねらせたポーズのセルフポートレイト。写真でしか見れなかったこの作品が今目の前にある!スケッチブックを持っていた僕は、描かれた躍動的でかつ繊細なラインをなぞって、どんどんページに描き込んでいった。
Wienがこのようにアートの中心地となったのは、この街の古くよき伝統と、新しい物を取り入れる人々のセンス、そしてちょっとひねくれたユーモアのおかげだと僕は感じている。本場で見た本物のアートたち。僕がこの印象を忘れる事は、あまりにも不可能だ!
27. The awakening of new artistic impulse 新たなアート的衝動の目覚め
2002-12-21 at Vienna, Austria

The third day in Vienna.... After the lunch in Grinzing area recommended by my coworker Akiko, we got on the
tram line N for the strangely designed mansion, which is famous sight seeing point. That's because Orie suggested going
to see.
In a little distance from the inner city, suddenly that strange architecture showed up on the street. How colorful and how strange shape! When I saw it, I got to think about an artist.... I didn't remember the name of him though, I was sure I had seen the artistic architecture design in the art book. I was curious about it and checked the cafe in the first floor, yep, some artworks by him were on the wall inside. I got to know his name fist time. It's Hundertwasser.
After we checked the outside of mansion, we got into the cafe. A nice and friendly elder came to us, and brought a Japanese book about Hundertwasser. I have been interested in his artwork though, this was the first time to know his thinking or his activities in details.
He started his work during the traveling in his young age, and kept to release his works with printing technology. Besides, he keeps announcing his messages, which are important for human or earth, such like "Declaration of erosion against the rationalism of architecture" or "Window Rights".
Reading the note, I got realized it! This was what I was searching! The Message! Beautiful drawing is also great indeed, however, it's vacant in some way. Overcoming the artists who I saw in the first and second day in Vienna, Hundertwasser gave me a significant meaning, and put a great seal on my heart. I would say, it's the awakening of new artistic impulse.
Wien3日目。僕らは同僚のあきこさんが勧めてくれたGrinzing地区でランチを済ませた後、トラムN番に乗って、有名な観光名所となっている、変わったデザインのマンションを見に行く事にした。オリエちゃんが興味があるので、行こうと言い出したためだ。
Wien中心市街からちょっとの所にあるその場所に着いてみると、街の中に突然そのヘンテコな建物が現れた。なんとも色がカラフルで、形もグネグネしている。それを見たとき、僕はあるアーティストの事を思い出した。名前は覚えてないけど、アーティスティックな建築も手がけているの を、アートブックで見たことがある。もしかして、彼のデザインではないかと、1階にあるカフェを覗いてみたら、そう、そのアーティストの作品が飾られていた。アーティストの名前がHundertwasserと言うのを、その時初めて知ったのだ。
マンションの外装を見た後、僕らはそのカフェに入っていった。気の利くフレンドリーなおじいさんがやってきて、Hundertwasserに関する日本語の本を引っ張り出してきた。僕は前々から、そのアーティストの絵に興味を持っていたんだけれど、彼の考えや行動について詳しく知る事が出来たのが、これが初めてだった。
Hundertwasserは若き日々の旅の中でアートを始め、版画を中心に作品を発表し続けた。それだけではなく、「合理的建築に反対してカビをはやそう宣言」、「窓の権利」など、彼なりの考えで人間や地球にとって大切なメッセージを発し続けたアーティストでもあった。
それを読んだとき、僕ははっと気がついた。僕が求めていたものはこれだったんだ!「メッセージ」だ!美しい絵は確かに素晴らしいが、それだけではだめだ。Wienの1日目、2日目に見てきた僕の好きなアーティストを上回る、大切な意味を提示してくれたHundertwasserは、僕の心に強く刻印を与えてくれた。まさにそれは、新たなアート的衝動の目覚めと言っていい。
In a little distance from the inner city, suddenly that strange architecture showed up on the street. How colorful and how strange shape! When I saw it, I got to think about an artist.... I didn't remember the name of him though, I was sure I had seen the artistic architecture design in the art book. I was curious about it and checked the cafe in the first floor, yep, some artworks by him were on the wall inside. I got to know his name fist time. It's Hundertwasser.
After we checked the outside of mansion, we got into the cafe. A nice and friendly elder came to us, and brought a Japanese book about Hundertwasser. I have been interested in his artwork though, this was the first time to know his thinking or his activities in details.
He started his work during the traveling in his young age, and kept to release his works with printing technology. Besides, he keeps announcing his messages, which are important for human or earth, such like "Declaration of erosion against the rationalism of architecture" or "Window Rights".
Reading the note, I got realized it! This was what I was searching! The Message! Beautiful drawing is also great indeed, however, it's vacant in some way. Overcoming the artists who I saw in the first and second day in Vienna, Hundertwasser gave me a significant meaning, and put a great seal on my heart. I would say, it's the awakening of new artistic impulse.
Wien3日目。僕らは同僚のあきこさんが勧めてくれたGrinzing地区でランチを済ませた後、トラムN番に乗って、有名な観光名所となっている、変わったデザインのマンションを見に行く事にした。オリエちゃんが興味があるので、行こうと言い出したためだ。
Wien中心市街からちょっとの所にあるその場所に着いてみると、街の中に突然そのヘンテコな建物が現れた。なんとも色がカラフルで、形もグネグネしている。それを見たとき、僕はあるアーティストの事を思い出した。名前は覚えてないけど、アーティスティックな建築も手がけているの を、アートブックで見たことがある。もしかして、彼のデザインではないかと、1階にあるカフェを覗いてみたら、そう、そのアーティストの作品が飾られていた。アーティストの名前がHundertwasserと言うのを、その時初めて知ったのだ。
マンションの外装を見た後、僕らはそのカフェに入っていった。気の利くフレンドリーなおじいさんがやってきて、Hundertwasserに関する日本語の本を引っ張り出してきた。僕は前々から、そのアーティストの絵に興味を持っていたんだけれど、彼の考えや行動について詳しく知る事が出来たのが、これが初めてだった。
Hundertwasserは若き日々の旅の中でアートを始め、版画を中心に作品を発表し続けた。それだけではなく、「合理的建築に反対してカビをはやそう宣言」、「窓の権利」など、彼なりの考えで人間や地球にとって大切なメッセージを発し続けたアーティストでもあった。
それを読んだとき、僕ははっと気がついた。僕が求めていたものはこれだったんだ!「メッセージ」だ!美しい絵は確かに素晴らしいが、それだけではだめだ。Wienの1日目、2日目に見てきた僕の好きなアーティストを上回る、大切な意味を提示してくれたHundertwasserは、僕の心に強く刻印を与えてくれた。まさにそれは、新たなアート的衝動の目覚めと言っていい。
28. Meeting with Phill again. Phillとの再会
2002-12-23 at Prague, Czech Republic
The train left Sudbahnof station in Vienna went through the border of Austria slowly, and got into the Czech
Republic, my third destination after Turkey and Italy. I guess there might not have been any chance to visit Czech before
otherwise, if my coworker Phill is not living in this country. My eyes following the landscape going to the end of the
window, I realized I was visiting Czech like this.
As soon as we arrived in Prague station, a guy came to us, and introduced the Hotel to stay. Because we got some discount and the transportation from station to Hotel, we decided to go to the Hotel.
After we dropped our bags, and went out to the town, the first thing I had to do was calling to Phill. I searched the phone, and got a telephone card, and just dialed. "Hello!" , an familiar voice came up from the speaker of the phone. It's the voice of my friend Phill whom I came to see. As I told him that I arrived in Prague, I said to me that he would come to Prague to see us for 2 hours driving with his wife Messaret. What a wonderful guy he is!! We made an appointment to meet up in the front of Hotel at 7 PM.
Waiting for them, we walked around to see the beautiful the city. Prague is how great city. This is like in the stage of fairly tale. The square in the old city in which the Christmas Market is hold, or the lightened up churches, and the dark space under the bridge people was having some drinks or chat. "Oh man I'm totally in the different world!" I thought, and was very impressed by the town.
We were drinking the Czech beer in the first floor of Hotel to wait for his late arrival. In a while, a guy show up who I know his face. That's Phill!! He came to Prague with Messaret, and I came here all the way! We were pleased to see each other with strong hug. It's gonna be 3 years friendship. Now we are living in the different countries though, we are still in the same development team in ValueCommerce Co., Ltd. I had never dreamed of seeing him in Czech like that.
Oh, by the way, as I was worrying if he can go back to his place in the late night after dinner, they said, "No problem man, we reserved the room in the same Hotel." Cool guy man! Deeply moved by his kindness, we enjoyed Czech dinner or so, and the night was going to get chilly.... WienのSudbahnof駅を出た列車は、オーストリアの国境を緩やかに越え、とうとう、トルコ、イタリアに続く第三の目的地、Czechへと入っていった。Czechに来るチャンスなんて、おそらく同僚のPhillが住んでいなかったら全くなか っただろうが、流れる風景を目で追いながら、こうして列車でCzechにやってきたんだと実感を噛締めていた。
Prahaに着いて列車を降りるや、一人の男がやってきて僕らにHotelを勧めてきた。ディスカウントしてそれなりの値段になったし、駅からHotelまで連れて行ってくれると言うので、その条件でOKした。
Hotelで重いバックパックを下ろし、街に出てからまず最初にすべき事は、Czechに着いたんだと、Phillに電話する事だった。僕は、電話をさがし、テレホンカードを手に入れて、彼のナンバーをダイヤルした。「Hello!」と、なじみの声が受話器のスピーカーから聞こえてきた。それは、は るばるたずねてきた友人のPhillだ!Prahaに着いた事を話すと、彼は奥さんのMessaretと共に、2時間のドライブでPrahaまで来てくれるという。なんていいヤツなんだ!そして夜7時にHotelの前で待ち合う事にして、電話を切った。
それまでの時間は、市内を歩き周って美しい街並みを堪能した。Prahaはなんとも素晴らしい街だ。まるでおとぎ話の舞台に出てきそうだ。クリスマス市が開催されている中央広場や、ライトアップされた教会、そして、薄暗い橋の下で飲んだりしゃべったりしている人々。本当に違う世界に 来てしまったんだと思わせる街並みに感動していた。
Hotelの1階にあるレストランで、チェコビールを飲みながら、少し遅れていたPhillを待っていた。しばらくして、窓から顔なじみの男がふらりと現れた。そう、Phillだ!彼はMessaretと共にわざわざPrahaまで来てくれて、僕ははる ばるCzechへやってきた!僕らはがっしりとハグし合って、再会の喜びを分かち合った。彼とはもう3年の付き合いだ。別々の国に住んでいるが、今でもValueCommerceの同じ開発チームの一員だ。こんな風にCzechで彼に会えるとは夢に も思わなかった。
ちなみに、夜彼らが家に帰れるか心配していると、彼らは「同じHotelに部屋をもう予約してあるから大丈夫。」とあっさり言い放った。粋だねえ、Phill!そんな男に感激しながら、夕食やその他モロモロ存分に楽しんで、Prahaの夜はふけるのでした。
As soon as we arrived in Prague station, a guy came to us, and introduced the Hotel to stay. Because we got some discount and the transportation from station to Hotel, we decided to go to the Hotel.
After we dropped our bags, and went out to the town, the first thing I had to do was calling to Phill. I searched the phone, and got a telephone card, and just dialed. "Hello!" , an familiar voice came up from the speaker of the phone. It's the voice of my friend Phill whom I came to see. As I told him that I arrived in Prague, I said to me that he would come to Prague to see us for 2 hours driving with his wife Messaret. What a wonderful guy he is!! We made an appointment to meet up in the front of Hotel at 7 PM.
Waiting for them, we walked around to see the beautiful the city. Prague is how great city. This is like in the stage of fairly tale. The square in the old city in which the Christmas Market is hold, or the lightened up churches, and the dark space under the bridge people was having some drinks or chat. "Oh man I'm totally in the different world!" I thought, and was very impressed by the town.
We were drinking the Czech beer in the first floor of Hotel to wait for his late arrival. In a while, a guy show up who I know his face. That's Phill!! He came to Prague with Messaret, and I came here all the way! We were pleased to see each other with strong hug. It's gonna be 3 years friendship. Now we are living in the different countries though, we are still in the same development team in ValueCommerce Co., Ltd. I had never dreamed of seeing him in Czech like that.
Oh, by the way, as I was worrying if he can go back to his place in the late night after dinner, they said, "No problem man, we reserved the room in the same Hotel." Cool guy man! Deeply moved by his kindness, we enjoyed Czech dinner or so, and the night was going to get chilly.... WienのSudbahnof駅を出た列車は、オーストリアの国境を緩やかに越え、とうとう、トルコ、イタリアに続く第三の目的地、Czechへと入っていった。Czechに来るチャンスなんて、おそらく同僚のPhillが住んでいなかったら全くなか っただろうが、流れる風景を目で追いながら、こうして列車でCzechにやってきたんだと実感を噛締めていた。
Prahaに着いて列車を降りるや、一人の男がやってきて僕らにHotelを勧めてきた。ディスカウントしてそれなりの値段になったし、駅からHotelまで連れて行ってくれると言うので、その条件でOKした。
Hotelで重いバックパックを下ろし、街に出てからまず最初にすべき事は、Czechに着いたんだと、Phillに電話する事だった。僕は、電話をさがし、テレホンカードを手に入れて、彼のナンバーをダイヤルした。「Hello!」と、なじみの声が受話器のスピーカーから聞こえてきた。それは、は るばるたずねてきた友人のPhillだ!Prahaに着いた事を話すと、彼は奥さんのMessaretと共に、2時間のドライブでPrahaまで来てくれるという。なんていいヤツなんだ!そして夜7時にHotelの前で待ち合う事にして、電話を切った。
それまでの時間は、市内を歩き周って美しい街並みを堪能した。Prahaはなんとも素晴らしい街だ。まるでおとぎ話の舞台に出てきそうだ。クリスマス市が開催されている中央広場や、ライトアップされた教会、そして、薄暗い橋の下で飲んだりしゃべったりしている人々。本当に違う世界に 来てしまったんだと思わせる街並みに感動していた。
Hotelの1階にあるレストランで、チェコビールを飲みながら、少し遅れていたPhillを待っていた。しばらくして、窓から顔なじみの男がふらりと現れた。そう、Phillだ!彼はMessaretと共にわざわざPrahaまで来てくれて、僕ははる ばるCzechへやってきた!僕らはがっしりとハグし合って、再会の喜びを分かち合った。彼とはもう3年の付き合いだ。別々の国に住んでいるが、今でもValueCommerceの同じ開発チームの一員だ。こんな風にCzechで彼に会えるとは夢に も思わなかった。
ちなみに、夜彼らが家に帰れるか心配していると、彼らは「同じHotelに部屋をもう予約してあるから大丈夫。」とあっさり言い放った。粋だねえ、Phill!そんな男に感激しながら、夕食やその他モロモロ存分に楽しんで、Prahaの夜はふけるのでした。
29. Holly night 聖なる夜
2002-12-25 at Hradec Králové, Královéhradecký kraj, Czech Republic

On the Christmas Eve in 2002, I am in Czech Republic to visit Phill. This country's main religion is also Catholic,
and religious Phill, his wife Messaret, Orie and I visited a church located in the center of the old city in order to
join the Christmas ceremony.
"It was correct to wear 2 pants!" The church was so cold that I felt like that though, the native people gathered in the church as if they never mind about it. The choir had kept singing songs, and that voice was rigorous background music before the ceremony.
I was standing near by the front row, and watching the things was happening. A priest, who is said as to be the highest class in this area, walked in the center passage and step up to the stage during the people was watching quietly. Now, it was the beginning of the Christmas ceremony in this holy night.
The ceremony went on with speeches by priest or pipe organ songs. The voices that celebrate the Christmas - the day of birth of Jesus Christ, and echoed in sacred church in Czech was just like one of the angel. People were singing accompanied with the song, or praying.
The middle-aged man who was standing next to me looks so religious, and he sometimes got late to sing properly in spite, he tried his best to do it. The important thing is not to sing correctly, but to join this ceremony, to verify their faith for religion, and to pray for peace.
In the end, the priest walked around to shake hands with the people in the front. Since I was in a bit far, I couldn't shake hands with him, however, he smiled to me and showed his palm. Phill told me that it's blessing of him, so I became happy!
I had a first experience of being in church on the Christmas day just like that. This holy night was, I realized by my feeling, for the celebration of birth of Christ, and for the pray for the peace of us. Feeling the impressed heart, I went out of the church staying in the quiet night, and walked on the snow by each foot.
2002年のクリスマスイヴ、僕はPhillを訪ねてCzechにいる。この国もカトリック教の国で、信心深いPhill、奥さんのMessaret、オリエちゃんと僕は、イヴの夜、セレモニーに参加するために旧市街の中心にある教会へと赴いた。
2枚履きのパンツで来てよかったー、と思わせるほど教会の中は寒かったけれど、地元の人はそれをまったく気にとめてないかのように、どんどん集まってきた。聖歌隊はずっと歌を歌いつづけていて、セレモニーの前の厳格なバックグラウンドミュージックとなっている。
僕は教会の最前列にほど近い場所に立って行事が運ばれるのを見つめていた。このエリアで一番地位の高いと言う司祭が、中央の通路から壇上へと上がっていき、人々はじっとそれを見つめていた。そしてこの聖なる夜、クリスマスのセレモニーが始まったのである。
クリスマスのセレモニーは、司祭のスピーチやパイプオルガンの歌なども交えた形で進められた。このCzechの聖なる教会に響き渡るクリスマス、つまりキリストの誕生を祝福する歌声は、まるで天から僕らにふり注ぐ天使の声のようだ。人々は、その歌声に合わせて、おのおの歌ったり祈っ たりしている。
僕のとなりのおじさんは、すごく信心深そうな人で、いつも歌を歌うのが遅れていたんだけど、一生懸命歌っていた。うまく歌う事が大切なのではなくて、このセレモニーに参加して、自身の信仰心を確認し、平和を祈る事が大切なんだと感じてしまった。
最後に、司祭が前列の人々に握手をしてまわった。僕はちょっと離れていたので、握手は出来なかったけれど、彼が手を向けて僕ににこっとしてくれた。Phillがそれはすごく尊い事だと教えてくれたので、僕はちょっとだけハッピーな気分になった。
こうして初めて教会のクリスマスを経験した。この聖なる夜がキリストの誕生を祝い、人々の平和への願いのためにある本当に美しい夜なんだと、肌で理解できた事に感動を実感しながら、僕は静かな夜にたたずむ美しい教会を出て、雪の上をゆっくりと一歩ずつ歩いたのだった。
"It was correct to wear 2 pants!" The church was so cold that I felt like that though, the native people gathered in the church as if they never mind about it. The choir had kept singing songs, and that voice was rigorous background music before the ceremony.
I was standing near by the front row, and watching the things was happening. A priest, who is said as to be the highest class in this area, walked in the center passage and step up to the stage during the people was watching quietly. Now, it was the beginning of the Christmas ceremony in this holy night.
The ceremony went on with speeches by priest or pipe organ songs. The voices that celebrate the Christmas - the day of birth of Jesus Christ, and echoed in sacred church in Czech was just like one of the angel. People were singing accompanied with the song, or praying.
The middle-aged man who was standing next to me looks so religious, and he sometimes got late to sing properly in spite, he tried his best to do it. The important thing is not to sing correctly, but to join this ceremony, to verify their faith for religion, and to pray for peace.
In the end, the priest walked around to shake hands with the people in the front. Since I was in a bit far, I couldn't shake hands with him, however, he smiled to me and showed his palm. Phill told me that it's blessing of him, so I became happy!
I had a first experience of being in church on the Christmas day just like that. This holy night was, I realized by my feeling, for the celebration of birth of Christ, and for the pray for the peace of us. Feeling the impressed heart, I went out of the church staying in the quiet night, and walked on the snow by each foot.
2002年のクリスマスイヴ、僕はPhillを訪ねてCzechにいる。この国もカトリック教の国で、信心深いPhill、奥さんのMessaret、オリエちゃんと僕は、イヴの夜、セレモニーに参加するために旧市街の中心にある教会へと赴いた。
2枚履きのパンツで来てよかったー、と思わせるほど教会の中は寒かったけれど、地元の人はそれをまったく気にとめてないかのように、どんどん集まってきた。聖歌隊はずっと歌を歌いつづけていて、セレモニーの前の厳格なバックグラウンドミュージックとなっている。
僕は教会の最前列にほど近い場所に立って行事が運ばれるのを見つめていた。このエリアで一番地位の高いと言う司祭が、中央の通路から壇上へと上がっていき、人々はじっとそれを見つめていた。そしてこの聖なる夜、クリスマスのセレモニーが始まったのである。
クリスマスのセレモニーは、司祭のスピーチやパイプオルガンの歌なども交えた形で進められた。このCzechの聖なる教会に響き渡るクリスマス、つまりキリストの誕生を祝福する歌声は、まるで天から僕らにふり注ぐ天使の声のようだ。人々は、その歌声に合わせて、おのおの歌ったり祈っ たりしている。
僕のとなりのおじさんは、すごく信心深そうな人で、いつも歌を歌うのが遅れていたんだけど、一生懸命歌っていた。うまく歌う事が大切なのではなくて、このセレモニーに参加して、自身の信仰心を確認し、平和を祈る事が大切なんだと感じてしまった。
最後に、司祭が前列の人々に握手をしてまわった。僕はちょっと離れていたので、握手は出来なかったけれど、彼が手を向けて僕ににこっとしてくれた。Phillがそれはすごく尊い事だと教えてくれたので、僕はちょっとだけハッピーな気分になった。
こうして初めて教会のクリスマスを経験した。この聖なる夜がキリストの誕生を祝い、人々の平和への願いのためにある本当に美しい夜なんだと、肌で理解できた事に感動を実感しながら、僕は静かな夜にたたずむ美しい教会を出て、雪の上をゆっくりと一歩ずつ歩いたのだった。
30. Long journey to Morocco got started Moroccoへの長旅がはじまる
2002-12-29 at The Train to Nice

The sky that was still dark when the train departed Milan Station was getting light blue. The narrow burning
red belt on the horizon told me the beginning of the day with the full of passion. I picked my iPod and selected a song "The
Sunrise Underground" by Chemical Brothers. Flowing shades of trees or mountains.... and the sky which is changing its
color by each moments. As I put the sounds I can only listen to and the sights I can watch, I was moved with the joy and
happiness for the life in this beautiful planet called the earth.
I am heading for Morocco now. Leaving Phill's place in Czech Republic on 27th December, through Munich and Verona, I came to Milan. Watching the window in the train, I saw the sights and countries changing all the time. And, in this season of the end of this year, during the people going to the vacation, I'm going to Morocco by train all the way. This train is for Nice, France. I had to go to Nice because there is no train from Milan to Barcelona in the weekend.
It's pretty important for me to go to Morocco. One reason is; I haven't been in African Continent. There must be the roots of the human being in Africa. I cannot stop to be attracted with it. The second reason is; it's kind of childish though, that's why a boy in the book called "The Alchemist" visited Morocco from Spain. And the part of the route is the strait which I wanna go, and eventually, to the Sahara desert.
I could have gone to Morocco from Czech by flight though, it's special thing which I can experience only this time to go there by train. I don't know when I can be in Morocco. But I am surely getting close to there. As the climax of the three months traveling, I light my fire in my heart, and watched the flowing sights quietly.
列車がミラノ駅を出た時にはまだ暗かった空が、徐々に薄い青色に染められていく。地平線に見える赤く燃えているような細い帯が、これから始まろうとしている情熱的な一日を予感させる。僕は、iPodからChemicalBrothersの"The Sunshine Underground"をセレクトした。流れゆく木々や山々の影、そして一瞬一瞬色を変えてゆく大空。僕だけに流れるサウンドと目に映る風景を重ね合わせていると、地球という美しい惑星の中で、今こうして生きていられる事に確かな歓喜と感動に心が震えてきた。
僕は今Moroccoへ向かっている。27日にCzechのPhillの家をでて、Munchen、Verona経由でMilanoまで来た。列車の窓を眺め、どんどん変わっていく風景や国々を見て来た。そして、この年末シーズン、皆がバケーションに出かけて いる中、僕はこうしてひたすら列車でMoroccoを目指す。いま、この列車はフランスのNiceへ向かっているところだ。週末はMilanoからBarcelonaへ向かう列車がないので、まずNiceへ行く事になったわけだ。
僕がMoroccoに向かうのはとても意味があることだ。一つ目の理由、それは僕はまだアフリカ大陸に行った事が無い。アフリカは僕ら人類のルーツがある。その大陸にどうしても惹かれてしまうのだ。二つ目の理由。これはちょっと子供みたいだが、僕の人生を大きく左右した本、"The Alchemist"(邦題:アルケミスト)の主人公の少年が旅したルートの一部がスペインからMoroccoだった。その少年が渡った海峡を、僕自身も超え、彼のように砂漠まで行ってみたかったのだ。
フライトでCzechからMoroccoまで行く事も出来たが、僕にとってこうして列車で行くのも、今でしか出来ない経験だ。いつMoroccoに着くのか分からない。しかし着実に近づいている!3ヶ月の旅のクライマックスにあたるこの一ヶ月の始まりに際し、僕は心の中に情熱を燃やし、静かに流れ ゆく風景を見つめていた。
I am heading for Morocco now. Leaving Phill's place in Czech Republic on 27th December, through Munich and Verona, I came to Milan. Watching the window in the train, I saw the sights and countries changing all the time. And, in this season of the end of this year, during the people going to the vacation, I'm going to Morocco by train all the way. This train is for Nice, France. I had to go to Nice because there is no train from Milan to Barcelona in the weekend.
It's pretty important for me to go to Morocco. One reason is; I haven't been in African Continent. There must be the roots of the human being in Africa. I cannot stop to be attracted with it. The second reason is; it's kind of childish though, that's why a boy in the book called "The Alchemist" visited Morocco from Spain. And the part of the route is the strait which I wanna go, and eventually, to the Sahara desert.
I could have gone to Morocco from Czech by flight though, it's special thing which I can experience only this time to go there by train. I don't know when I can be in Morocco. But I am surely getting close to there. As the climax of the three months traveling, I light my fire in my heart, and watched the flowing sights quietly.
列車がミラノ駅を出た時にはまだ暗かった空が、徐々に薄い青色に染められていく。地平線に見える赤く燃えているような細い帯が、これから始まろうとしている情熱的な一日を予感させる。僕は、iPodからChemicalBrothersの"The Sunshine Underground"をセレクトした。流れゆく木々や山々の影、そして一瞬一瞬色を変えてゆく大空。僕だけに流れるサウンドと目に映る風景を重ね合わせていると、地球という美しい惑星の中で、今こうして生きていられる事に確かな歓喜と感動に心が震えてきた。
僕は今Moroccoへ向かっている。27日にCzechのPhillの家をでて、Munchen、Verona経由でMilanoまで来た。列車の窓を眺め、どんどん変わっていく風景や国々を見て来た。そして、この年末シーズン、皆がバケーションに出かけて いる中、僕はこうしてひたすら列車でMoroccoを目指す。いま、この列車はフランスのNiceへ向かっているところだ。週末はMilanoからBarcelonaへ向かう列車がないので、まずNiceへ行く事になったわけだ。
僕がMoroccoに向かうのはとても意味があることだ。一つ目の理由、それは僕はまだアフリカ大陸に行った事が無い。アフリカは僕ら人類のルーツがある。その大陸にどうしても惹かれてしまうのだ。二つ目の理由。これはちょっと子供みたいだが、僕の人生を大きく左右した本、"The Alchemist"(邦題:アルケミスト)の主人公の少年が旅したルートの一部がスペインからMoroccoだった。その少年が渡った海峡を、僕自身も超え、彼のように砂漠まで行ってみたかったのだ。
フライトでCzechからMoroccoまで行く事も出来たが、僕にとってこうして列車で行くのも、今でしか出来ない経験だ。いつMoroccoに着くのか分からない。しかし着実に近づいている!3ヶ月の旅のクライマックスにあたるこの一ヶ月の始まりに際し、僕は心の中に情熱を燃やし、静かに流れ ゆく風景を見つめていた。