Travel / Travel It Baby in Europe
Travel It Baby in Europe
31. Myself in the past and in present 昔の自分と今の自分
2002-12-30 at Nice, Provence-Alpes-Côte d’Azur, France

I have been in Nice, France. 7 years ago, when I was in Nice, I was pretty young. I remember I had lots of good
time and bad time with my ex-girl friend to travel with. Now as I got to be 27 years old, I think there is some meaning
to be here again. That time, I was falling love and traveling blindly. And I did nothing by myself and relied on my partner.
That was why I flight with her many times.
Now I'm sure I am different with that myself. I was walking with my own foot and foot. I sometimes feel nostalgic for the past, but it's just a memory. The good memories in the past are just the nutrition which has grown up current myself, and the deeds I act in this present is gonna be the food for my future. Living the present life with my best is only the way to make the life.
I breathed deeply by the sea in Nice. It's the way of Kundarini Yoga that Phill taught me. I could feel the friendliness with the sound of the waves or big sky naturally. I thought I was happy to be made alive in this earth. The sunshine showers on the people or ground, and the sea accepts us widely. Myself as the part of the big nature. Myself to be able to think and make action freely. I figure out those things again in this Nice.
僕は過去にフランスのNiceに来た事がある。今から7年前、Niceへやってきた頃、僕はまだとても幼く、ともに旅をしていた元ガールフレンドと様々な事で楽しんだり苦しんだりしていたのを思い出す。27歳となった今、この街に再びやってくる事になったのも、やはり意味があるんだろう。 あの時は、盲目的に恋をし、旅をしていた。そして自分では何もしないで、相手に任せきりにしていたよな。それが元で彼女ともけんかをよくしたもんだ。
現在の僕はあの頃と違う。自分の足で自分の足で動いている。当時の事を少しノスタルジックに考えていたりもするが、それはただの思い出だ。過去のよき思い出はあくまでも現在の自分を育て上げてきた栄養であり、現在僕がとる行動は将来への糧となる。今を生きる事がすべての道を切 り開く唯一の方法なんだ。
僕はNiceの海岸で深く息を吸い込んだ。Phillに教えてもらったKundariniヨガの呼吸法だ。自然と周りの波の音や、大きな空に親しみを感じた。この地球に生きさせてもらって幸せだと思った。太陽は人々や大地にやさしくふりそそぎ、海は大きく僕らを迎え入れてくれる。大自然の一部と しての自分。自由に考え、行動できる自分。それをこのNiceで再確認した。
Now I'm sure I am different with that myself. I was walking with my own foot and foot. I sometimes feel nostalgic for the past, but it's just a memory. The good memories in the past are just the nutrition which has grown up current myself, and the deeds I act in this present is gonna be the food for my future. Living the present life with my best is only the way to make the life.
I breathed deeply by the sea in Nice. It's the way of Kundarini Yoga that Phill taught me. I could feel the friendliness with the sound of the waves or big sky naturally. I thought I was happy to be made alive in this earth. The sunshine showers on the people or ground, and the sea accepts us widely. Myself as the part of the big nature. Myself to be able to think and make action freely. I figure out those things again in this Nice.
僕は過去にフランスのNiceに来た事がある。今から7年前、Niceへやってきた頃、僕はまだとても幼く、ともに旅をしていた元ガールフレンドと様々な事で楽しんだり苦しんだりしていたのを思い出す。27歳となった今、この街に再びやってくる事になったのも、やはり意味があるんだろう。 あの時は、盲目的に恋をし、旅をしていた。そして自分では何もしないで、相手に任せきりにしていたよな。それが元で彼女ともけんかをよくしたもんだ。
現在の僕はあの頃と違う。自分の足で自分の足で動いている。当時の事を少しノスタルジックに考えていたりもするが、それはただの思い出だ。過去のよき思い出はあくまでも現在の自分を育て上げてきた栄養であり、現在僕がとる行動は将来への糧となる。今を生きる事がすべての道を切 り開く唯一の方法なんだ。
僕はNiceの海岸で深く息を吸い込んだ。Phillに教えてもらったKundariniヨガの呼吸法だ。自然と周りの波の音や、大きな空に親しみを感じた。この地球に生きさせてもらって幸せだと思った。太陽は人々や大地にやさしくふりそそぎ、海は大きく僕らを迎え入れてくれる。大自然の一部と しての自分。自由に考え、行動できる自分。それをこのNiceで再確認した。
32. Facing to Morocco モロッコを眼前にして思う
2003-01-02 at Tarifa, Provincia de Cádiz, Andalucí
As I stood by the sea in Tarifa, the southernmost town in Spain, I could see the African continent widely over
the strait. The continent seemed to have some mountains. The land separated by the only 15km sea is; yes, it's Morocco!
Because the departure from Tarifa port is permitted only for European citizens, my traveling friend Rumi-san and I had to go back to the port of Algesiras by bus. While we were waiting for it, we decided to go up to the hill which we can see the Africa more. In spite it was January, Andulsia that is famous as the ground of sun, the hill was full of greens, and we could stay warmly.
Looking at the Africa, I heard the sound of the sea that is shined by the sunshine, felt the wind trough my ears kindly. "I'm gonna get over the sea there. From Czech Republic, to my destination Morocco!" As I thought, my heart cannot stop bumping with an excitement.
At the same time, I was thinking about the few days I had spent in Tarifa. Meeting in Granada, Rumi, a lady who was heading for Morocco as same as me. And an Italian actor Denis, whom we met in the New Years Eve. We enjoyed the New Year party, and talked about the traveling and the life each other. Especially, in the dinner on the January 1st, we found out that we have been thinking about the creation of the new world through this traveling. The table we were sitting became the starting point of our new age.
In that table, I explained my feelings when I was in NYC on the Sept. 11th, 2001. Rumi understood with a deep nodding, and Denis sympathized it with some tears. The old school way was not perfect. We have to find the new style of life for 21 century. It's very for individuals, but also the issue of the macro point of view. That was what we were feeling in the New Year.
Thinking like that, I called an idea in mind, so I took a small notebook from my pocket and wrote it down. That was the note in which my feeling was scratched right before going Morocco.
"The sun was shining equally to the everyone on the ground, sea was kind and the wind was free. I accept those through my mind and body, and talk with everything around me, the things which have own rolls. And as the present is in order to complete the roll, I can only to do it. Going through the strait, I will get another land. The new story is gonna start from the table which travelers of sun got together. The wind supports us wherever. Sea give us energy whenever. And the sun always looks after us. Let's go now. The world is waiting for us."
スペイン最南端の町Tarifaの海岸に立つと、その海峡の先には広々とアフリカ大陸が見えている。その大陸は思ったより山が険しいようだ。わずか15kmの海で隔てられたその地は、そう、モロッコだ。
Tarifa港からの出航はヨーロッパ住民に限られていたため、僕と旅の友人ルミさんは再びAlgesirasの町にバスで戻らなければならなかった。バスを待つ間、僕らはアフリカを望む高台に上ってみる事にした。一月にも関わらず、太陽の大地と呼ばれるアンダルシアだけあって、そこは緑い っぱいの土手でぽかぽかのんびり過ごす事が出来た。
アフリカ大陸を見ながら、日光できらきらと光る真っ青な海の音を聴き、温かく耳元をすり抜けてゆく風を感じていた。僕はこれからあの向こうに行くんだ。Czechを出てから、とうとう目的の地モロッコへ行くんだ。そう思うと、心がわくわくしてたまらない。
また同時に、僕はこのTarifaで過ごした数日のことも考えていた。グラナダで出会い、共にモロッコに向かっていたルミさん。そして、大晦日にTarifaで出会ったイタリア人役者のDenis。3人で新年のパーティを楽しみ、それぞれの旅のこと、そして人生のことを話し合った。特に1月1日の 夕食で、僕たちそれぞれが旅を通して新たな世界を創り上げたいと考えていた事が分かり、僕らが座っていたテーブルはまさに僕らにとって新たな時代のスタート地点となった。
そのテーブルで、僕は2001年9月11日にNYCで感じた事を説明すると、ルミさんは深くうなずき、Denisは涙ぐんで共感してくれた。今までのやり方だけではだめだ。21世紀らしい、新たな生き方を見つけなければならない。それはすごく個人的な事でもあり、同時にもっと大きな視野の事でも ある。それが僕らがこの新年に感じていた事だった。
そんな事を考えながら、ふとまとまったアイディアが浮かんだので、ポケットから手帳を取り出し、書き留めた。それはまさに、モロッコに旅立つ直前の心境が刻み込まれたノートだ。
「太陽は地上のすべてのもの達に平等にふりそそぎ、海はやさしく風は自由だった。僕は自分の心と体を通し、それらを受け止め、そして周りにあるすべてのものと対話する。それぞれの役割を持つものたち。そして、また役割を全うするために今があるように、僕もその役割を果たせば いいだけなのだ。海を渡り、対岸の地へ向かう。太陽の旅行者が集まったテーブルから、今まさに物語が始まろうとしている。風はどこまでも僕らの後押しをしてくれる。海はいつまでも僕らにエネルギーをくれる。そして太陽は必ず僕らを見つめていてくれる。さあ行こう。世界は僕らを 待っている。」
Because the departure from Tarifa port is permitted only for European citizens, my traveling friend Rumi-san and I had to go back to the port of Algesiras by bus. While we were waiting for it, we decided to go up to the hill which we can see the Africa more. In spite it was January, Andulsia that is famous as the ground of sun, the hill was full of greens, and we could stay warmly.
Looking at the Africa, I heard the sound of the sea that is shined by the sunshine, felt the wind trough my ears kindly. "I'm gonna get over the sea there. From Czech Republic, to my destination Morocco!" As I thought, my heart cannot stop bumping with an excitement.
At the same time, I was thinking about the few days I had spent in Tarifa. Meeting in Granada, Rumi, a lady who was heading for Morocco as same as me. And an Italian actor Denis, whom we met in the New Years Eve. We enjoyed the New Year party, and talked about the traveling and the life each other. Especially, in the dinner on the January 1st, we found out that we have been thinking about the creation of the new world through this traveling. The table we were sitting became the starting point of our new age.
In that table, I explained my feelings when I was in NYC on the Sept. 11th, 2001. Rumi understood with a deep nodding, and Denis sympathized it with some tears. The old school way was not perfect. We have to find the new style of life for 21 century. It's very for individuals, but also the issue of the macro point of view. That was what we were feeling in the New Year.
Thinking like that, I called an idea in mind, so I took a small notebook from my pocket and wrote it down. That was the note in which my feeling was scratched right before going Morocco.
"The sun was shining equally to the everyone on the ground, sea was kind and the wind was free. I accept those through my mind and body, and talk with everything around me, the things which have own rolls. And as the present is in order to complete the roll, I can only to do it. Going through the strait, I will get another land. The new story is gonna start from the table which travelers of sun got together. The wind supports us wherever. Sea give us energy whenever. And the sun always looks after us. Let's go now. The world is waiting for us."
スペイン最南端の町Tarifaの海岸に立つと、その海峡の先には広々とアフリカ大陸が見えている。その大陸は思ったより山が険しいようだ。わずか15kmの海で隔てられたその地は、そう、モロッコだ。
Tarifa港からの出航はヨーロッパ住民に限られていたため、僕と旅の友人ルミさんは再びAlgesirasの町にバスで戻らなければならなかった。バスを待つ間、僕らはアフリカを望む高台に上ってみる事にした。一月にも関わらず、太陽の大地と呼ばれるアンダルシアだけあって、そこは緑い っぱいの土手でぽかぽかのんびり過ごす事が出来た。
アフリカ大陸を見ながら、日光できらきらと光る真っ青な海の音を聴き、温かく耳元をすり抜けてゆく風を感じていた。僕はこれからあの向こうに行くんだ。Czechを出てから、とうとう目的の地モロッコへ行くんだ。そう思うと、心がわくわくしてたまらない。
また同時に、僕はこのTarifaで過ごした数日のことも考えていた。グラナダで出会い、共にモロッコに向かっていたルミさん。そして、大晦日にTarifaで出会ったイタリア人役者のDenis。3人で新年のパーティを楽しみ、それぞれの旅のこと、そして人生のことを話し合った。特に1月1日の 夕食で、僕たちそれぞれが旅を通して新たな世界を創り上げたいと考えていた事が分かり、僕らが座っていたテーブルはまさに僕らにとって新たな時代のスタート地点となった。
そのテーブルで、僕は2001年9月11日にNYCで感じた事を説明すると、ルミさんは深くうなずき、Denisは涙ぐんで共感してくれた。今までのやり方だけではだめだ。21世紀らしい、新たな生き方を見つけなければならない。それはすごく個人的な事でもあり、同時にもっと大きな視野の事でも ある。それが僕らがこの新年に感じていた事だった。
そんな事を考えながら、ふとまとまったアイディアが浮かんだので、ポケットから手帳を取り出し、書き留めた。それはまさに、モロッコに旅立つ直前の心境が刻み込まれたノートだ。
「太陽は地上のすべてのもの達に平等にふりそそぎ、海はやさしく風は自由だった。僕は自分の心と体を通し、それらを受け止め、そして周りにあるすべてのものと対話する。それぞれの役割を持つものたち。そして、また役割を全うするために今があるように、僕もその役割を果たせば いいだけなのだ。海を渡り、対岸の地へ向かう。太陽の旅行者が集まったテーブルから、今まさに物語が始まろうとしている。風はどこまでも僕らの後押しをしてくれる。海はいつまでも僕らにエネルギーをくれる。そして太陽は必ず僕らを見つめていてくれる。さあ行こう。世界は僕らを 待っている。」
33. Landing to Morocco! モロッコ上陸!
2003-10-02 at Tangier, Morocco

The jet ferry went through the strait with the extreme speed I've never experienced before. This ferry was going
to Morocco after Algesiras port. I was looking at the African Continent getting closer and closer with feeling the sun
going down to the horizon.
Immediately the ferry arrived to the town of Tangir, the other side of the sea. Yep, that's Morocco! With Arash and Mischa, the guys we met in the bus to Algesiras, Rumi, Leila who we met in the ferry, I got out of the ferry and landed to African Continent for the first time!
It was only 30 minutes from Spain, this land showed us totally different sight to us. The people with Islamic clothes. Dirty streets. The Arabic and French traffic sighs on the road. The extreme car fumes and dust attacking my throat. The something like spicy smells. And, the music with heavy rhythm and strange melody. This is it!! The kind of chaos! That was what I wanted.
When I was 21 years old, as I through myself at ground, I wanted to give me a shock again. In fact, this country was different from Japan or the others like Turkey or Europe that I was traveling. I would like to feel the power of the land and people through I accept such differences, recognize them, and open my mind to them. It was one of the purposes for this traveling.
P.S. I appreciate the great friend Leila, who gave us wonderful introduction of Morocco, and had the nice first dinner in Morocco. Thanks a lot! Leila had left for the town her uncle and aunt live on the train to Rabat.
今まで体験した事が無いようなすさまじいスピードでジェットフェリーは海峡を渡っていった。Algesiras港を出たこのフェリーはモロッコへと向かっている。水平線に沈みかけている太陽を感じながら、徐々に近づいてくるアフリカ大陸を見つめていた。
あっという間にフェリーは対岸の町、Tangirへとたどり着いた。そう、それはモロッコだ。Algesiras行きのバスで出会ったArash、Mischa、ルミさん、そしてフェリーで出会ったLeilaと共に、僕はフェリーから降り、アフリカ大陸へ初 上陸を達成した!
スペインからたった30分程しか離れていないこの土地は、もはや全く違った風景を見せつけてくれた。イスラムの服に身をつつんだ人々。ごみごみした街並み。路上にあふれるアラビア語とフランス語の標識。のどに直撃する車の排気ガスとほこり。何だかスパイシーなにおい。そして店に 流れる派手なリズムと不思議なメロディーの音楽。これだよ!!この混乱した感じ!それは僕が求めていたものだった。
21歳のとき、インドに行って自分を強くたたきつけたように、再び僕は自分にショックを与えたかった。実際、この国は日本とも全く違うし、僕が周って来たトルコやヨーロッパとも大きく違っている。この違いを受け入れ、理解し、心を開くことで、この大地と人々の力を感じたい。そ れがこの旅の目的の一つでもあった。
ちなみにモロッコの素晴らしいオリエンテーションと、最初の楽しい夕食を共に出来た、素晴らしい友人Leilaに感謝!ありがとう。そんなLeilaは、その晩、おじやおばの住むRabat方面の列車で旅立っていった。
Immediately the ferry arrived to the town of Tangir, the other side of the sea. Yep, that's Morocco! With Arash and Mischa, the guys we met in the bus to Algesiras, Rumi, Leila who we met in the ferry, I got out of the ferry and landed to African Continent for the first time!
It was only 30 minutes from Spain, this land showed us totally different sight to us. The people with Islamic clothes. Dirty streets. The Arabic and French traffic sighs on the road. The extreme car fumes and dust attacking my throat. The something like spicy smells. And, the music with heavy rhythm and strange melody. This is it!! The kind of chaos! That was what I wanted.
When I was 21 years old, as I through myself at ground, I wanted to give me a shock again. In fact, this country was different from Japan or the others like Turkey or Europe that I was traveling. I would like to feel the power of the land and people through I accept such differences, recognize them, and open my mind to them. It was one of the purposes for this traveling.
P.S. I appreciate the great friend Leila, who gave us wonderful introduction of Morocco, and had the nice first dinner in Morocco. Thanks a lot! Leila had left for the town her uncle and aunt live on the train to Rabat.
今まで体験した事が無いようなすさまじいスピードでジェットフェリーは海峡を渡っていった。Algesiras港を出たこのフェリーはモロッコへと向かっている。水平線に沈みかけている太陽を感じながら、徐々に近づいてくるアフリカ大陸を見つめていた。
あっという間にフェリーは対岸の町、Tangirへとたどり着いた。そう、それはモロッコだ。Algesiras行きのバスで出会ったArash、Mischa、ルミさん、そしてフェリーで出会ったLeilaと共に、僕はフェリーから降り、アフリカ大陸へ初 上陸を達成した!
スペインからたった30分程しか離れていないこの土地は、もはや全く違った風景を見せつけてくれた。イスラムの服に身をつつんだ人々。ごみごみした街並み。路上にあふれるアラビア語とフランス語の標識。のどに直撃する車の排気ガスとほこり。何だかスパイシーなにおい。そして店に 流れる派手なリズムと不思議なメロディーの音楽。これだよ!!この混乱した感じ!それは僕が求めていたものだった。
21歳のとき、インドに行って自分を強くたたきつけたように、再び僕は自分にショックを与えたかった。実際、この国は日本とも全く違うし、僕が周って来たトルコやヨーロッパとも大きく違っている。この違いを受け入れ、理解し、心を開くことで、この大地と人々の力を感じたい。そ れがこの旅の目的の一つでもあった。
ちなみにモロッコの素晴らしいオリエンテーションと、最初の楽しい夕食を共に出来た、素晴らしい友人Leilaに感謝!ありがとう。そんなLeilaは、その晩、おじやおばの住むRabat方面の列車で旅立っていった。
34. Magical Mystery Tour! マジカルミステリーツアー
2003-01-05 at Fès, Morocco
Because we have missed the train, we had to come Fes. This is the ancient city that has strong effect to the
whole country to be one of the most important cities in the history. Medina (old- city) is so preserved quite well that
you can observe the life of people in ancient Moroccan. In fact, there are many Islamic gates, Kasbahs (old castles),
or great walls to protect people in this city, and I can feel as if I got time- slipped. We arrived such city Fes at 2:30
am. Taking the taxi and found a Hotel to stay, then we could settle down.
In the next morning, we are off course slow- starters, and we got out of the Hotel around 12:00. To eat something, we went to a cafe and when we finished the order, an Arab man came to us and said gentlemanly; "May I have a set next to you?" with a smile. The name of the man is Abdoul. He was very fat in spite of Arab man, and got strange glasses. He was the guy who we talked and make a fool a lot of later then.
Abdoul spoke some with us, then he tried to offer the Fes tour for us. As he got a car, and we thought it would be flexible, we decided to ask him with 50 DH (about 5 USD). It was the beginning of the Magical Mystery Tour!
He let us ride in the car, and drove to the Palace. "You had better take a photo here." Said Abdoul, and let us out of the car, and he stayed inside. "Well, he is not the guide??", we thought. But after all we enjoyed our own time and kept him wait for 1 and a half hours. When we went back to the car he is staying all that time, he said anything but just said with blight face, "Well, let's go next." In the car, finding my mandarin I bought in the market, he asked me as "Give me one." I gave it for him, but then he said "Well, this is not the best. I know the best one, and let me tell you later." .... I couldn't understand his pace.
Walking in Medina and seeing many kind of shop was so great. That's because I could found the real people's life. But hey Abdoul! We saw you were buying the Marijuana on the street, bustard!
In the almost end of the tour, Abdoul started to talk a talk. "I was so kind and brought you to many many place today. You can pay more 25 DH each." We got to be speechless with his attitude.
"Let's do as we decided in the beginning." as Arash replied calmly, he shut his mouth with hopeless with some complaints. Nevertheless, when we part, he said smiley "If you want a tour again tomorrow, I will be waiting for you at 9 am in the cafe next to the one we met today."
In fact, he brought us to many places and we could see special things that usual tourist never be able to see. The magical mystery tour with fat strange guide man for old city Fes in Morocco was very fun in a BAD way too, baby:) 列車に乗り遅れたため、夜行バスで行く事になったFes。ここは過去の歴史上、常に重要な都市としてその影響力を保ってきた古き街だ。Medina(旧市街)の保存状態もよく、古代モロッコにおける人々の生活の様子をかもし出している。実際、街中にイスラム式の門やカスバ(旧城)、それ に街を守る城壁がいたる所にあり、タイムスリップしてしまったような気がしてしまう。そのFesに着いたのは深夜2時半ごろ。TaxiでHotelを探し、ひとまず落ち着く事が出来た。
翌朝僕らは当然のごとくスロースタートで、Hotelから出たのが12時ごろ。何か食べようとカフェに入り、注文を終えていると、一人のアラブ人が紳士的に「となりに座ってもよろしいかな?」とにこやかに現れた。その男の名はアブドゥル。アラブ人には珍しくデブで、変な眼鏡をかけてい る。彼は後々僕らの語り草にされる事になった男だ。
アブドゥルは適当に僕らと会話していたが、タイミングを見て、僕らにFesのツアーを申し出てきた。彼は車を持ってるし、いろいろ融通が利くだろうと思い、僕らはおのおの50ディルハム(約600円)で頼む事にした。それがマジカルミステリーツアーの始まりだった!
彼は僕らを車に乗せ、まずはFesの王宮まで連れて行った。「写真を撮るといいだろう。」と、僕らを車から出し、自分は車でずっと待っていた。「なんだ、説明とかしてくれないのか?」とか思ってたんだけど、僕らはそれなりに勝手に楽しんで1時間半も彼を待たせてしまった。彼が待つ車 に戻ったときに、彼は特に何も言わず、「さあ次に行こう!」とあくまでも明るい様子。車内で、僕が買ったみかんを見て、「一つくれないかな?」と言うので、一つ手渡すと、「うん、でもこれは一番おいしいのじゃない。別のがあるから、後で教えてあげるよ。」とマイペースなスタ ンスが訳分からない。
その後、Medinaに入り、彼の知り合いの出店へと行った。僕らはモロッコティーを提供されたが、彼は勝手にレバーのケバブをぱくつきだした。口にケバブを含み、口元に細かいパンくずを引っ付けてゴモゴモと「君達も食べたい?」と聞いてい来る。隣に座っていた僕は、彼の口の中 をあからさまに見てしまって、気持ち悪さとおかしさで、ふきだしそうだった。
Medinaの中を歩いていろんな店を見せてくれたのはすごく良かった。人々の生活のありのままが見れたからだ。でもね、アブドゥル、僕らはおまえが内緒でマリファナを買っているのを見たぞ、こら!
最後に半日のツアーが終わりかけた頃、アブドゥルは話を切り出した。「私は今日とても親切だったし、いろんなところに連れて行ってあげたじゃないか。だからさらに25ディルハムずつ多く払ってもらうよ。」だって。もう僕らは開いた口がふさがらなかった。
Arashが「OK、最初決めた通りにしよう。」って冷静に応えたので、彼はいやいやながら引き下がってしまったが、やっぱりちょっとぶつぶつ言っていた。それでも、別れ際には、笑顔で「明日もツアーがしたかったら、明日の朝9時から、今日会ったカフェのとなりのカフェで待ってるから ね。」とあくまでもめげない。
実際、彼はいろんな所に連れて行ってくれて、ただのツーリストでは見れない事も見ることが出来た。デブのヘンテコなガイドを連れて、古きモロッコの街Fesを周るマジカルミステリーツアーは、悪い意味でもすごく楽しかったぜ、ベイビー。
In the next morning, we are off course slow- starters, and we got out of the Hotel around 12:00. To eat something, we went to a cafe and when we finished the order, an Arab man came to us and said gentlemanly; "May I have a set next to you?" with a smile. The name of the man is Abdoul. He was very fat in spite of Arab man, and got strange glasses. He was the guy who we talked and make a fool a lot of later then.
Abdoul spoke some with us, then he tried to offer the Fes tour for us. As he got a car, and we thought it would be flexible, we decided to ask him with 50 DH (about 5 USD). It was the beginning of the Magical Mystery Tour!
He let us ride in the car, and drove to the Palace. "You had better take a photo here." Said Abdoul, and let us out of the car, and he stayed inside. "Well, he is not the guide??", we thought. But after all we enjoyed our own time and kept him wait for 1 and a half hours. When we went back to the car he is staying all that time, he said anything but just said with blight face, "Well, let's go next." In the car, finding my mandarin I bought in the market, he asked me as "Give me one." I gave it for him, but then he said "Well, this is not the best. I know the best one, and let me tell you later." .... I couldn't understand his pace.
Walking in Medina and seeing many kind of shop was so great. That's because I could found the real people's life. But hey Abdoul! We saw you were buying the Marijuana on the street, bustard!
In the almost end of the tour, Abdoul started to talk a talk. "I was so kind and brought you to many many place today. You can pay more 25 DH each." We got to be speechless with his attitude.
"Let's do as we decided in the beginning." as Arash replied calmly, he shut his mouth with hopeless with some complaints. Nevertheless, when we part, he said smiley "If you want a tour again tomorrow, I will be waiting for you at 9 am in the cafe next to the one we met today."
In fact, he brought us to many places and we could see special things that usual tourist never be able to see. The magical mystery tour with fat strange guide man for old city Fes in Morocco was very fun in a BAD way too, baby:) 列車に乗り遅れたため、夜行バスで行く事になったFes。ここは過去の歴史上、常に重要な都市としてその影響力を保ってきた古き街だ。Medina(旧市街)の保存状態もよく、古代モロッコにおける人々の生活の様子をかもし出している。実際、街中にイスラム式の門やカスバ(旧城)、それ に街を守る城壁がいたる所にあり、タイムスリップしてしまったような気がしてしまう。そのFesに着いたのは深夜2時半ごろ。TaxiでHotelを探し、ひとまず落ち着く事が出来た。
翌朝僕らは当然のごとくスロースタートで、Hotelから出たのが12時ごろ。何か食べようとカフェに入り、注文を終えていると、一人のアラブ人が紳士的に「となりに座ってもよろしいかな?」とにこやかに現れた。その男の名はアブドゥル。アラブ人には珍しくデブで、変な眼鏡をかけてい る。彼は後々僕らの語り草にされる事になった男だ。
アブドゥルは適当に僕らと会話していたが、タイミングを見て、僕らにFesのツアーを申し出てきた。彼は車を持ってるし、いろいろ融通が利くだろうと思い、僕らはおのおの50ディルハム(約600円)で頼む事にした。それがマジカルミステリーツアーの始まりだった!
彼は僕らを車に乗せ、まずはFesの王宮まで連れて行った。「写真を撮るといいだろう。」と、僕らを車から出し、自分は車でずっと待っていた。「なんだ、説明とかしてくれないのか?」とか思ってたんだけど、僕らはそれなりに勝手に楽しんで1時間半も彼を待たせてしまった。彼が待つ車 に戻ったときに、彼は特に何も言わず、「さあ次に行こう!」とあくまでも明るい様子。車内で、僕が買ったみかんを見て、「一つくれないかな?」と言うので、一つ手渡すと、「うん、でもこれは一番おいしいのじゃない。別のがあるから、後で教えてあげるよ。」とマイペースなスタ ンスが訳分からない。
その後、Medinaに入り、彼の知り合いの出店へと行った。僕らはモロッコティーを提供されたが、彼は勝手にレバーのケバブをぱくつきだした。口にケバブを含み、口元に細かいパンくずを引っ付けてゴモゴモと「君達も食べたい?」と聞いてい来る。隣に座っていた僕は、彼の口の中 をあからさまに見てしまって、気持ち悪さとおかしさで、ふきだしそうだった。
Medinaの中を歩いていろんな店を見せてくれたのはすごく良かった。人々の生活のありのままが見れたからだ。でもね、アブドゥル、僕らはおまえが内緒でマリファナを買っているのを見たぞ、こら!
最後に半日のツアーが終わりかけた頃、アブドゥルは話を切り出した。「私は今日とても親切だったし、いろんなところに連れて行ってあげたじゃないか。だからさらに25ディルハムずつ多く払ってもらうよ。」だって。もう僕らは開いた口がふさがらなかった。
Arashが「OK、最初決めた通りにしよう。」って冷静に応えたので、彼はいやいやながら引き下がってしまったが、やっぱりちょっとぶつぶつ言っていた。それでも、別れ際には、笑顔で「明日もツアーがしたかったら、明日の朝9時から、今日会ったカフェのとなりのカフェで待ってるから ね。」とあくまでもめげない。
実際、彼はいろんな所に連れて行ってくれて、ただのツーリストでは見れない事も見ることが出来た。デブのヘンテコなガイドを連れて、古きモロッコの街Fesを周るマジカルミステリーツアーは、悪い意味でもすごく楽しかったぜ、ベイビー。
35. The teachings of Sahara サハラの教え
2003-01-10 at Rissani, Morocco

In the distance, a big sun was falling down to the large ground. And the little bit chilly wind was touching
my cheek softly. The camel called Jimi Hendrix who get me on him and led by Camel man Barak, walked slowly and slowly
to the middle of the Sahara dunes. Finally, I came to my final destination of my traveling, the Sahara Desert! That's
because I would like to face to the desert which is one of the oldest existence in the earth.
After we left the small town called Merzouga, which locates in the end of the dunes, our party was heading for the 2 nights camel tour. As Barak or Ali who came with us got started singing some Sahara songs, the pace of camel seemed to be faster. I also sung out some songs I remembered. The wind blew stronger and stronger, as if it was trying to let my voice out loudly. Then I looked at a big dune in front of my eyes, I felt something like a voice from far away. "Come on! Open your mind!" Surprisingly, I was moved by the indescribable feeling welled up from the deep inside of my heart like a spring, and my eyes were filled with tears. It was just a Sahara's baptism.
I came here to talk with Sahara. In the big- changing world, in order to confirm my existence as me, I would like to learn from Sahara by facing to clever Sahara's spirit. The first thing that he told me was; just opening my mind.
In an instant, the sun fallen down, and the sky was covered by the full of shining stars. What a wonderful sky! I was shaken by the rhythm of camels during I was looking above the sky. That rhythm was, YESS, Rock'n Roll beating around the great Sahara desert. As I learned to open my mind, I started to accept that rhythm with my body and make a voice. I thought, "How free I am.... but how I can be free after my traveling? "
After the night I spent at a tent in oasis in the middle of dunes, I climbed a big dune before the sunrise, and saw beautiful sun there. At that moment, I couldn't believe I was in the desert. "Hey, I'm in the desert, man", I thought. By the long journey, then arriving here. It was just like a dream. Suddenly I remembered a friendly guy Kaber who I met in Fes said like this; "If you go to the desert, your dream come true." That's right! One of my dreams as to be in the desert had came true then!
- - - - - - - - - - - - - - - - -
In the second night, I could stay with the camel man's brother's house. Having a dinner with them and a Henna art, I spent a great night. In the morning of the third day, as I said good-bye to them, and the final day of the Sahara tour had started.
I asked Sahara about my question I felt in the first day, and the other I had had before. "How I can be free forever? In this changing world, how I can live?" I was waiting for Sahara's reply for long with feeling the wind.
Then, clever Sahara got started to talk......
The reason why the world is changing is because each existence has the rolls, and they are heading for the rolls. Even if that's changing to the wrong way, it's nothing to deny. Just like that, I have my own roll, and each moments of my existence are for the completion of the roll. Life is the succession of each explosion in the moments. It must be regretless.
It was not the direct answer for my questions though, the word of Sahara includes all principle. As I felt, "well, Sahara is kind of optimistic." And I wrote down Sahara's teaching in my notebook during I was on the camel rock'n roll. Then and after, the camel arrived Merzouga, it was the end of our Sahara Tour.
- - - - - - - - - - - - - - -
I was taking the rest at the Hotel in Merzouga after the Sahara tour. I was really tired all the way. However, I couldn't sleep without special reason. My mind was such clear. I was enjoying remembering such great experiences to be facing to Sahara. Then suddenly, I wanted to listen to Smashing Pumpkin's song. Very hard rocking song. I jumped out of the bed, took iPod and my jacket, and I run into the desert that was next to the Hotel's yard in the dusk!
Playing that song form iPod with the highest volume into my ear, I run and run and run! Run up the dunes, sliding down the slopes, and run again! I kept running! I lost all my breath though, I didn't care at all. My heat was willing to run forward the desert. The phrase of the song by Smashing Pumpkins; "Let me out!" It was just an image to break through myself to the other side. As I run up to the top of a big dune, I howled and screamed to the bigger dune in far. I made screams with energies from all my cells in my body! I screamed, jumped into the sky, and threw my body onto the desert again and again.
Sahara looked after me kindly. "That's all right. Now, let's go!" That was the final talk from him. I should do the things I can with free mind and full of energy. Off course there are lots of difficulties. But after overcoming them, I can get real freedom and energy. As I was taught by Sahara to live like that, I was so happy that I felt I got courage from Sahara. Thanks, Sahara!! 遥かかなた、広大な大地の向こうに大きな夕日が沈みかけていた。そして、少しだけ涼しく感じられる風は僕の頬にやさしくふれている。僕を乗せた駱駝のジミヘンドリックスは、キャメルマンのBarakに引きつられ、ゆっくりゆっくりとサハラ砂丘の中央へと向かっていく。とうとう僕はこ の旅の最終目的地、サハラ砂漠へとやってきた。地球上でおそらく最も古い存在の一つであろう砂漠と向かい合うためだ。
Merzougaという砂漠との境界線にあたる小さな町を出た僕ら一向は、2泊のキャメルツアーに向かっていた。Barakや共に着いて来たAliが歩きながらサハラの歌を歌い始め、駱駝たちも少しペースが速くなったようだ。少しだけ覚えた僕も、少しずつ声を出していく。風がそれにあわせてどん どん吹いてくる。まるで、声をもっと引き出しているようだ。ふと眼前に見える大きな砂丘を眺めると、遠くから声が聞こえたような気がした。「さあ、心を開くんだ!」突然、僕の心の奥のほうから泉のように湧いてくる、言葉に出来ない感動に襲われ、涙がこぼれそうになった。サハラ の洗礼を受けたのである。
僕はサハラと対話するためにやってきた。大きく変わろうとしている世界において、僕という存在を確かめるために、賢いサハラ砂漠の魂と向かい合い、サハラから学ぼうと思ったのだ。そんな僕にサハラが教えてくれた事は、何よりもまず心を開く事だったのだ。
あっという間に日は沈んでしまい、空は満点の星につつまれた。何という美しい空だろう。星を見上げながら僕は駱駝のリズムに揺られていた。そのリズムは、そう、まるでサハラの雄大な砂漠に響き渡るロックンロールだった!心を開くよう教わった僕は、そのリズムを身体で受け止め、 声に出していった。僕は思った。「なんて自由なんだろう。どうしたら、旅を終えても自由でいられるんだろう。」
砂漠の真中のオアシスに設置されたテントで夜を過ごした僕は、夜明け前に大きな砂丘の上にのぼり、美しい朝日を眺めた。その時も、まだ僕が砂漠の真中にいるのは信じられないでいた。「おいおい、砂漠だよー!」こうして長く旅をして、ここにたどり着いたのかと思うと、本当に夢み たいだった。Fesで出会った、気のいい兄ちゃんKaderがこういっていたのを思い出した。「砂漠に行ったら、夢がかなうよ。」確かにその通り、砂漠に来たいという僕の夢がかなったのである。
---------------
2泊目はKhamiliaという小さな町で、キャメルマンの兄弟の家に泊まり、家族と食事したり、手にヘンナアートをしたりと、素敵な夜を過ごす事が出来た。3日目の朝に、彼らに別れを告げ、僕らはサハラツアーの最終日を迎える事となった。
1日目に感じた疑問、そして前々から思っていた疑問を、僕はサハラにぶつけてみた。「どうしたらずっと自由でいられるのか?この世界が大きく変わろうとしている時、僕はどうやって生きればいいのか?」僕は風をゆっくりと感じながら、サハラが応えるのを待った。
そして、賢いサハラはゆっくりと語りだした。
世界が変わっていくのは、それぞれの存在が役割があり、その役割に向かっているためだ。それがたとえ悪く変わっていようとも、それは仕方が無いよ。同じように僕にも役割があり、僕の生命の一瞬一瞬は、その役割を全うするためにある。その瞬間ごとの爆発の積み重ねが人生だ。そう すれば、すがすがしいはずだ。
直接僕の質問に答えたわけではないけれど、サハラの言葉にすべてが含まれていた。結構サハラは楽観的なんだなあ、なんて感じながら、駱駝に揺られながら僕は彼が教えてくれた事をメモに残していた。そうこうしているうちに、駱駝はMerzougaの町に到着、僕らのサハラツアーは終 了した。
---------------
サハラツアーを終えた僕は、MerzougaのHotelで休憩を取っていた。やっぱり随分と疲れていたのだ。それでも、何故か昼寝が出来なかった。ただ、頭はやたらクリアーだった。サハラと向かい合った体験を心で吟味していた。すると突然、僕はSmashing Pumpkinsの曲が聞きたくなった。激しい曲だ。僕はベッドを飛び出し、iPodとジャケットを持って、Hotelの裏庭から始まっている日没後の砂丘へ向かって駆け出した!
iPodから流れる音楽を最大音量で耳に流し、僕は走った走った!砂丘を駆け上がり、また下り斜面をスライディングし、そしてまた走る!走りつづけた!!息が切れていたけれど、それは全くかまわなかった。僕の心は砂漠に向かって走りつづける事を望んでいた。Smashing Pumpkinsのの曲にある「Let me out!」というフレーズ。まるで、自分という殻を破るようなイメージ。大きな砂丘を登りきったとき、遠くに見えるより大きな砂丘に向かって吠えた!叫んだ!!僕の体中の細胞からエネルギーを振り絞って声を張 り上げた。何度も何度も叫び、空に向かってジャンプし、砂漠に身体をたたきつけた!
サハラはそれをやさしく見守ってくれていた。「それでいいんだよ、さあ行って来い!」それが彼が最後に語ってくれた事だった。自分が出来る事を自由にエネルギッシュにやる事、もちろんそれには障害があるのは当たり前だ。しかしそれを乗り越えてこそ初めて自由でエネルギッシュ だ!そうやって生きる事を学んだ僕は、サハラから大きな勇気をもらったような気がして本当に幸せを感じていた。サンキュー、サハラ!
After we left the small town called Merzouga, which locates in the end of the dunes, our party was heading for the 2 nights camel tour. As Barak or Ali who came with us got started singing some Sahara songs, the pace of camel seemed to be faster. I also sung out some songs I remembered. The wind blew stronger and stronger, as if it was trying to let my voice out loudly. Then I looked at a big dune in front of my eyes, I felt something like a voice from far away. "Come on! Open your mind!" Surprisingly, I was moved by the indescribable feeling welled up from the deep inside of my heart like a spring, and my eyes were filled with tears. It was just a Sahara's baptism.
I came here to talk with Sahara. In the big- changing world, in order to confirm my existence as me, I would like to learn from Sahara by facing to clever Sahara's spirit. The first thing that he told me was; just opening my mind.
In an instant, the sun fallen down, and the sky was covered by the full of shining stars. What a wonderful sky! I was shaken by the rhythm of camels during I was looking above the sky. That rhythm was, YESS, Rock'n Roll beating around the great Sahara desert. As I learned to open my mind, I started to accept that rhythm with my body and make a voice. I thought, "How free I am.... but how I can be free after my traveling? "
After the night I spent at a tent in oasis in the middle of dunes, I climbed a big dune before the sunrise, and saw beautiful sun there. At that moment, I couldn't believe I was in the desert. "Hey, I'm in the desert, man", I thought. By the long journey, then arriving here. It was just like a dream. Suddenly I remembered a friendly guy Kaber who I met in Fes said like this; "If you go to the desert, your dream come true." That's right! One of my dreams as to be in the desert had came true then!
- - - - - - - - - - - - - - - - -
In the second night, I could stay with the camel man's brother's house. Having a dinner with them and a Henna art, I spent a great night. In the morning of the third day, as I said good-bye to them, and the final day of the Sahara tour had started.
I asked Sahara about my question I felt in the first day, and the other I had had before. "How I can be free forever? In this changing world, how I can live?" I was waiting for Sahara's reply for long with feeling the wind.
Then, clever Sahara got started to talk......
The reason why the world is changing is because each existence has the rolls, and they are heading for the rolls. Even if that's changing to the wrong way, it's nothing to deny. Just like that, I have my own roll, and each moments of my existence are for the completion of the roll. Life is the succession of each explosion in the moments. It must be regretless.
It was not the direct answer for my questions though, the word of Sahara includes all principle. As I felt, "well, Sahara is kind of optimistic." And I wrote down Sahara's teaching in my notebook during I was on the camel rock'n roll. Then and after, the camel arrived Merzouga, it was the end of our Sahara Tour.
- - - - - - - - - - - - - - -
I was taking the rest at the Hotel in Merzouga after the Sahara tour. I was really tired all the way. However, I couldn't sleep without special reason. My mind was such clear. I was enjoying remembering such great experiences to be facing to Sahara. Then suddenly, I wanted to listen to Smashing Pumpkin's song. Very hard rocking song. I jumped out of the bed, took iPod and my jacket, and I run into the desert that was next to the Hotel's yard in the dusk!
Playing that song form iPod with the highest volume into my ear, I run and run and run! Run up the dunes, sliding down the slopes, and run again! I kept running! I lost all my breath though, I didn't care at all. My heat was willing to run forward the desert. The phrase of the song by Smashing Pumpkins; "Let me out!" It was just an image to break through myself to the other side. As I run up to the top of a big dune, I howled and screamed to the bigger dune in far. I made screams with energies from all my cells in my body! I screamed, jumped into the sky, and threw my body onto the desert again and again.
Sahara looked after me kindly. "That's all right. Now, let's go!" That was the final talk from him. I should do the things I can with free mind and full of energy. Off course there are lots of difficulties. But after overcoming them, I can get real freedom and energy. As I was taught by Sahara to live like that, I was so happy that I felt I got courage from Sahara. Thanks, Sahara!! 遥かかなた、広大な大地の向こうに大きな夕日が沈みかけていた。そして、少しだけ涼しく感じられる風は僕の頬にやさしくふれている。僕を乗せた駱駝のジミヘンドリックスは、キャメルマンのBarakに引きつられ、ゆっくりゆっくりとサハラ砂丘の中央へと向かっていく。とうとう僕はこ の旅の最終目的地、サハラ砂漠へとやってきた。地球上でおそらく最も古い存在の一つであろう砂漠と向かい合うためだ。
Merzougaという砂漠との境界線にあたる小さな町を出た僕ら一向は、2泊のキャメルツアーに向かっていた。Barakや共に着いて来たAliが歩きながらサハラの歌を歌い始め、駱駝たちも少しペースが速くなったようだ。少しだけ覚えた僕も、少しずつ声を出していく。風がそれにあわせてどん どん吹いてくる。まるで、声をもっと引き出しているようだ。ふと眼前に見える大きな砂丘を眺めると、遠くから声が聞こえたような気がした。「さあ、心を開くんだ!」突然、僕の心の奥のほうから泉のように湧いてくる、言葉に出来ない感動に襲われ、涙がこぼれそうになった。サハラ の洗礼を受けたのである。
僕はサハラと対話するためにやってきた。大きく変わろうとしている世界において、僕という存在を確かめるために、賢いサハラ砂漠の魂と向かい合い、サハラから学ぼうと思ったのだ。そんな僕にサハラが教えてくれた事は、何よりもまず心を開く事だったのだ。
あっという間に日は沈んでしまい、空は満点の星につつまれた。何という美しい空だろう。星を見上げながら僕は駱駝のリズムに揺られていた。そのリズムは、そう、まるでサハラの雄大な砂漠に響き渡るロックンロールだった!心を開くよう教わった僕は、そのリズムを身体で受け止め、 声に出していった。僕は思った。「なんて自由なんだろう。どうしたら、旅を終えても自由でいられるんだろう。」
砂漠の真中のオアシスに設置されたテントで夜を過ごした僕は、夜明け前に大きな砂丘の上にのぼり、美しい朝日を眺めた。その時も、まだ僕が砂漠の真中にいるのは信じられないでいた。「おいおい、砂漠だよー!」こうして長く旅をして、ここにたどり着いたのかと思うと、本当に夢み たいだった。Fesで出会った、気のいい兄ちゃんKaderがこういっていたのを思い出した。「砂漠に行ったら、夢がかなうよ。」確かにその通り、砂漠に来たいという僕の夢がかなったのである。
---------------
2泊目はKhamiliaという小さな町で、キャメルマンの兄弟の家に泊まり、家族と食事したり、手にヘンナアートをしたりと、素敵な夜を過ごす事が出来た。3日目の朝に、彼らに別れを告げ、僕らはサハラツアーの最終日を迎える事となった。
1日目に感じた疑問、そして前々から思っていた疑問を、僕はサハラにぶつけてみた。「どうしたらずっと自由でいられるのか?この世界が大きく変わろうとしている時、僕はどうやって生きればいいのか?」僕は風をゆっくりと感じながら、サハラが応えるのを待った。
そして、賢いサハラはゆっくりと語りだした。
世界が変わっていくのは、それぞれの存在が役割があり、その役割に向かっているためだ。それがたとえ悪く変わっていようとも、それは仕方が無いよ。同じように僕にも役割があり、僕の生命の一瞬一瞬は、その役割を全うするためにある。その瞬間ごとの爆発の積み重ねが人生だ。そう すれば、すがすがしいはずだ。
直接僕の質問に答えたわけではないけれど、サハラの言葉にすべてが含まれていた。結構サハラは楽観的なんだなあ、なんて感じながら、駱駝に揺られながら僕は彼が教えてくれた事をメモに残していた。そうこうしているうちに、駱駝はMerzougaの町に到着、僕らのサハラツアーは終 了した。
---------------
サハラツアーを終えた僕は、MerzougaのHotelで休憩を取っていた。やっぱり随分と疲れていたのだ。それでも、何故か昼寝が出来なかった。ただ、頭はやたらクリアーだった。サハラと向かい合った体験を心で吟味していた。すると突然、僕はSmashing Pumpkinsの曲が聞きたくなった。激しい曲だ。僕はベッドを飛び出し、iPodとジャケットを持って、Hotelの裏庭から始まっている日没後の砂丘へ向かって駆け出した!
iPodから流れる音楽を最大音量で耳に流し、僕は走った走った!砂丘を駆け上がり、また下り斜面をスライディングし、そしてまた走る!走りつづけた!!息が切れていたけれど、それは全くかまわなかった。僕の心は砂漠に向かって走りつづける事を望んでいた。Smashing Pumpkinsのの曲にある「Let me out!」というフレーズ。まるで、自分という殻を破るようなイメージ。大きな砂丘を登りきったとき、遠くに見えるより大きな砂丘に向かって吠えた!叫んだ!!僕の体中の細胞からエネルギーを振り絞って声を張 り上げた。何度も何度も叫び、空に向かってジャンプし、砂漠に身体をたたきつけた!
サハラはそれをやさしく見守ってくれていた。「それでいいんだよ、さあ行って来い!」それが彼が最後に語ってくれた事だった。自分が出来る事を自由にエネルギッシュにやる事、もちろんそれには障害があるのは当たり前だ。しかしそれを乗り越えてこそ初めて自由でエネルギッシュ だ!そうやって生きる事を学んだ僕は、サハラから大きな勇気をもらったような気がして本当に幸せを感じていた。サンキュー、サハラ!