Language: 日本語 | English

Travel It Baby in U.S.A.

Prev前へ | Page ページ 4/5 : 1 2 3 4 5 | Next次へ

16. Corn Dance コーンダンス

2003-06-08 at San Ildefonso Pueblo, New Mexico
The next day after I arrived in Santa Fe, I tried to call a lady whom Jeanne of Onondaga Nation introduced to me. Her name was Vickie. She must be a lady of Tesuque, one of the Pueblo Indians. It was really new place, and I didn't check about Native People around here though, I made a call if I could meet her sometime.

Calling the number I got from Jeanne, a little fat voice came up. "Hi. Is that Vickie? This is Tomo, who is the guy Jeanne in Onondaga introduced you...... " I introduced myself for the time being, and I asked her if we can meet up.

She said, "It's festival tomorrow. Come here tomorrow." It was a great invitation. I replied quickly "Yes I go there!" She told me that she will tell me later about the details of transportation or so. After a while, she called me and told that her friend would come to the festival and picked my up in the front of hostel, and she coordinated the place to stay for me. "......wow! Thank you, thank you very much!" I heard myself screaming like that. It was really surprising because the things have moved so quickly, anyway, I got to finish staying in Santa Fe for 2 days, and move to the place of Native Americans.

The next day, I met Vickie's friend Lydia's family in front of the hostel, and went to Tesuque Pueblo, which is located in the 4 miles north of Santa Fe. Since I asked Lydia's daughter Lydia(same name) about the festival, she told me that would be Corn Dance. When I was researching in the library in New York City, I found some of Corn Dance in the book. There is some dancing like Buffalo Dance or Turtle Dance. It was one of those festivals this time.

By the way, let me tell you about "pueblo" a little. The word "pueblo" originally means "village" in Spanish. When Spanish people came to this land they called the village of Native People like that. Presently the name still exists, and they call "pueblo" for the reservation in this area, and they call "Pueblo Indians" for the 19 tribes living in Pueblo.

The car went out of the freeway, and squeezed into Tesuque Pueblo. It was the village that old pueblo architectures exist to be made of "adobe", which includes mad and sand. The Tesuque Pueblo policemen led the car for the festival. We dropped off the car and head for the plaza in the pueblo for corn dance.

Lydia went through to an elderly lady. Since she wore red purple clothe with fine decoration, she stood out in the crowd. Then Lydia introduced me as, "This is Vickie." Finally, in the chain of Jeanne in Onondaga, I could meet Vickie in New Mexico! "Nice to meet you!" I appreciated that I could meet her. And she replied with the smile.

She seemed to be busy for hosting people to serve some food in the festival. As there was no chance to take some time to talk with her, I had a lunch with Lydia and her family. During the lunch, I was watching the people around carefully. Because I was feeling something kind of alienated. Vickie was really good person, and the others showed me some greetings or smiles, however they seemed not to be familiar to the outsiders. And also, it was only friend to be able to go inside of the house and have a food, so totally outsiders cannot be arrowed.

After a while, the sound of drum came to my ear. Corn Dance got started! We finished the lunch and went out to see it. About 180 men and women was making the circle with 2 lines. They wore the traditional clothing, held pinon trees or instrument like maracas, and small tools on men's body was making the noise. In the center of the circle, the brightly clothed singers and drummer was there. Dancers were surrounding the singers, stepping on the simple but unique rhythm, and going around and around. After one song, dancers changed the form of the line, and another song got started.

I asked Vickie sitting close to me about the meaning of Corn Dance. She said it was for the rain. At the same time, it's for us, audiences.

During I was watching the dance, I found out one thing. "Dance" was the way of conversation with one's body and also with the ground. In spite of this simple rhythm and dancing, it must have been very hard to do it in this hot weather. I thought that dancing had a roll like meditation or initiation, so as to let people feel the body he has in this world, and the life on the earth.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

In one hour, one of the series had finished. After some intervals, they said there were more 3 series. I walked around the pueblo, got to be warned seriously not to take any photo, and talked with a man who got married from Hopi tribe in order to spend a time.

When the second dance had finished, I met a man called Lonny who was a ceramic artist through Vickie. He and I got the same point of talk, and we watched the third dance together. I got to be more and more feeling the interests for dancing. The roll of meditation or initiation was effecting to audiences. I thought it was as Vickie said "dancing for our audiences."

Looking up the sky, some clouds appeared in the light of the orange colored sun in the evening. Lonny or I was surprised at the changes of the weather in the middle of dancing for rain. Then suddenly a strong wind blew. It got to be stronger, and some sandstorm occurred in the plaza. I didn't know why but I thought, "I should be careful......" and put some concentration on my lower belly. Right after that, a kid who is a nephew of Lonny said, "I saw a devil in the sandstorm....". Lonny and I was astonished face-to-face. But we got to believe it. Children sometimes see the things we cannot see.

After the third dance, the wind stopped and the sun came up again. As the Corn Dance had the stages, the nature or people reflected with them. I myself got to be more excited about the dance. And then, the final dance got started.

It was really impressing. I didn't know what they were singing about, however, as the singers' voice and dancers' noise were making the high dynamics, and I could think that this plaza was the gate between the sky and the earth. Yeah, festival had to be, originally, for it! The way to connect the sky and the earth. I got lots of bumps on my arms, Lonny filled his eyes with tears, and the Corn Dance got to be finished.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -
The festival was over, and each people went home. The sun set was about to fall into the great Mesas in New Mexico. Vickie and I was driving the car for the place I supposed to stay the night. Vickie asked me, "What did you learn from the dancing?" I replied with no doubt as;

To thank my own body, to thank this earth, to thank this world.
Santa Feに到着した翌日、僕はOnondaga族のJeanneに紹介された、別のネイティブの女性に電話することにした。彼女の名前はVickie。Tesuque(テスーキー)というプエブロインディアンの一部族の女性のようだ。まだ新しい場所に来たばかりで、この辺りのネイティブに関する詳しい事は調べてなかったけれど、いつか会えるといいな、と思って電話してみたわけだ。

Jeanneにもらった番号に電話をかけると、やや骨太の女性の声が返ってきた。「Vickieですか?こちら、OnondagaのJeanneに紹介されてあなたに電話してる、Tomoと言いますが‥‥‥。」ひとまず自己紹介をして、いつか会えますか?と訪ねてみた。

すると彼女が「明日フェスティバルがあるから、おいでなさいよ。」と誘ってくれた。僕は、「行きます!」と即答。交通手段など、詳しくはまた後から連絡してくれるとの事だった。まもなく彼女から連絡があった。Santa FeからVickieの友達がフェスティバルに来るから、僕をホステルでひろってくれて、その上別の人の家に泊まれるよう手配してくれたのだという!!「‥‥おお!ありがとうございます!」僕は思わず電話にむかって叫んでしまった。物事がいきなりスムーズに運んでしまって少し驚きだが、何はともあれ、僕はSanta Fe市内の滞在を2日で終え、ネイティブアメリカンの人々のもとへと向かう事になった!

翌日、ホステルの前でVickieの友達、Lydiaの家族と合流し、Santa Feより4mileほど北に位置するTesuqueプエブロインディアンの居留地へと向かった。Lydiaの娘さん、Lydia(同じ名前)に、フェスティバルの事を聞いたところ、それは「コーンダンス」だという。ニューヨークの図書館で調べていたときに、コーンダンスの事が本に載っていた。ネイティブのお祭りには、バッファローダンス、タートルダンスなど、様々なダンスがある。今回のフェスティバルはそのうちの一つだ。

ところで「プエブロ」の事を少し。「Pueblo」は元々はスペイン語で「村落」を意味する。スペイン人がこの地にやってきたときに、ネイティブの人々の村をこう呼んだ。そして現在もその名前が残り、この地区の居留地をプエブロと呼び、そこに住む19部族のネイティブの人々を「プエブロインディアン」と総称している。

車はハイウェイからそれ、Tesuqueプエブロへと入っていった。そこは、泥と土で構成された「Adobe」という素材で建設された昔ながらのプエブロ建築が存在する村落。フェスティバルのために、プエブロを守る自治警察隊が車を誘導する。車を降り、僕らはコーンダンスが行われるプエブロの広場へと向かった。

Lydiaがネイティブの年配の女性の元へと向かった。彼女はきらびやかな装飾が施された赤紫色の服を着ていて、ひときわ目立つ人物だった。そしてLydiaが「この人がVickieよ。」と紹介してくれた。とうとうOnondagaのJeanneからつながって、ここニューメキシコでVickieに会えた!「はじめまして!」と僕は彼女に会えた事を感謝した。そしてまた彼女も笑顔で迎えてくれた。

彼女はこのフェスティバルで、お客さんを家に招き、食事をご馳走する役割をしていて忙しいようだ。Vickieとそんなにゆっくりと話す機会はまだなさそうなので、ひとまずLydiaたちと食事をとった。その間、僕は回りの人々を注意深く見ていた。というのも、なんとなく僕は疎外感を感じていたからだ。Vickieはとてもいい人だったけれど、その他の人は部外者の僕に対して、一応挨拶や笑顔を見せてくれるが、あまり親近感を抱いていないようだ。また家の中に入って食事ができるのは知り合いだけで、全くの部外者は家の中に自由に入っていい訳ではないようだ。

そうしているうち、外で太鼓の音が聞こえ始めた。コーンダンスが始まったようだ!僕らは食事を済ませ、外へ出た。180人ほどの男女が列になって輪を作っている。彼らは伝統的な衣装を身にまとい、手にはPinonの木やマラカス状の道具を持ち、男性の体に巻きつけられた小道具がガシャガシャ鳴っている。その輪の中心には、太鼓と派手な衣装を着た歌い手達が固まっている。ダンサー達は歌い手達を取り囲み、単調だが独特のリズムに合わせてステップし、ゆっくりとぐるぐる回るのだ。一つの歌が終わると、ダンサー達は列の形体を変え、また別の歌が始まる。

僕は近くにいたVickieにコーンダンスの意味を尋ねてみた。それは雨乞いのための踊りだという。また同時に、見ている人々のために踊っているのだそうだ。

ずっとみているうち、ある事に気がついた。「踊り」とは、自分の体と、そして大地との会話なんだ、ということだ。単調な踊りと言えども、この暑さの中でずっと踊りつづけるのは大変な事。その踊りが瞑想やイニシエーションの役割を果たし、この世界で自分が持っている肉体を感じ、大地の上に生きている事を感じるのではないだろうか。

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

1時間程度見ているうちにひとつのシリーズが終わった。しばらく休憩をとり、その後まだ3つシリーズがあるとの事。僕はプエブロ内を散歩し、自治警察官に写真を撮ってはいけないと真剣に怒られ、Hopi族から嫁いだという男性と話して時間をつぶした。

ふたつめのシリーズが終わったとき、Vickieをとおして陶芸家のLonnyと言う男性と知り合った。彼とは比較的よく話が合い、みっつめのシリーズを一緒に見ていた。僕は、徐々にコーンダンスの魅力を感じるようになっていた。ダンスの持つ、瞑想やイニシエーションの役割が見ている僕らにも伝わってきているのだ。Vickieの言う、「見ている人々のためにも踊っている」とはそういうことなんだろう。

空を見上げると、オレンジ色に輝いている夕刻の太陽の光の中に雲が出てきたようだ。雨乞いのダンスによる天気の変化に僕やLonnyは驚いていた。すると突然風が吹いた。徐々に激しくなって、広場には砂煙が舞った。僕は何故か「少し用心しないと‥‥‥」と思い、下腹に力を入れた。その直後、Lonnyの甥にあたる子供が、「さっき砂煙の中に悪魔をみたよ。」とつぶやいた。僕とLonnyは顔を見合わせて驚いた。しかし僕らは子供の言葉を信じていた。子供は時々、僕らに見えないものを見るのだ。

みっつめのシリーズが終わると、風は止み日の光が現れた。まるでダンスにそれぞれのステージがあり、それに自然や人々が呼応しているようだった。僕自身もますますにダンスに興奮するようになってきた。そして最後のシリーズが始まった。

それはまさに感動的だった。歌っている言葉はわからないが、歌い手の声とダンサー達が作り出す音のダイナミズムが最高潮に達し、この広場が大地と空を結ぶゲートに思えてしまった。そう、元々フェスティバルとは、そのためにあったんだ!人と空と大地を結ぶもの。僕の腕には鳥肌が立ち、Lonnyの目には涙があふれ、コーンダンスは終わりをむかえた。

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

フェスティバルは終わり、人々はそれぞれの帰路についた。太陽はニューメキシコの雄大に連なる台地に沈もうとしているところだった。Vickieと僕は、僕が泊まる事になっている場所に車で向かっていた。「コーンダンスで何を学んだんだい?」とVickieが訪ねた。僕は迷わずこう答えた。

自分の肉体に感謝する事。この大地に感謝する事。この世界に感謝する事。

17. Spirituality in the daily life 日常生活におけるスピリチュアリティ

2003-06-09 at San Ildefonso Pueblo, New Mexico
The next day of the Corn Dance, there was the meeting of "Tewa Women United" in the office house of Kathy's family who gave me the place to stay. "Tewa" is one of the languages/races of Pueblo Indians. Vickie and Kathy was the member of the organization, and was trying to resolve the problem of Tewa women, or holding pottery workshop. I got to join to the meeting of the organization.

The attendants are 3 persons, including Vickie and Kathy. It was so so. In the meeting, we talked from some small talks to politics, and their awareness of the issues were so impressive.

For example, about the city called Los Alamos in this area. Pueblo Indians originally owned this city, but by the government operation in the past, it was taken from them. And also in the city, secretly they constructed the atomic bomb factory in 1940s, in conclusion, the first atomic bomb attack happened in Japan. For right now, they still continue the activities in the city. In order to break the chain of nuclear from the world, and to get back the own land from the government. Those were motivating them to work on workshops or conventions with local people.

I found out there were the word "Spirit" used in the conversation. Vickie mentioned that I was in San Ildefonso because the spirit worked. And that was because the spirits were not normal state as we could see the world was strange and crazy. In those situation, according to them, the nature would work it out to resolve them. Like, big insects or strange climate.

I told them that I believed we need more right spirit in politics or economy. Since they had the same opinion about that, the conversation was booming up. We talked about how we can heal the spirit including some joking.


In the end, the most impressing thing is; the elderly women, who wear T-shirt and go to Wal-Mart for shopping, are fighting for spirituality they believe.
コーンダンスを体験した翌日、僕に滞在スペースを提供してくれているKathy一家のオフィスハウスでは、「TEWA WOMEN UNITED」の会合が開かれていた。「TEWA」はプエブロインディアンの民族や言語のひとつ。VickieやKathyらがメンバーとなって、TEWAの女性が抱えている問題を解決したり、陶芸などのワークショップを行っている団体だ。僕はそのミーティングに参加させてもらう事になった。

そのとき集まっていたのは、Vickie、Kathyを含め3人。まあまあの人数、か。そのミーティングでは、世間話や政治的問題まで、いろんな事が話されていたが、彼女達の問題意識が非常に高いのが印象的だった。

例えば、この地区に存在するLos Alamosと言う町について。この町は、本来プエブロインディアンの土地だったが、過去のアメリカ政府によるインディアンの隔離政策によって彼らから奪われてしまった。しかもその土地で、1940年代、機密に核兵器工場が建設され、そしてその結果日本に世界初の原子爆弾が投下される事となった。そして今でもこの町では原子爆弾の研究が行われている。世界から核をなくすという点と、プエブロインディアン本来の土地を取り戻したいという思い。それらが、ワークショップや地元住民との大会などの活動の大きなモチベーションとなっているようだ。

それらの会話の中で、僕は「スピリット」という言葉が普通に使われている事に気がついた。「精神」とか、「精霊」という意味だろう。僕がSan Ildefonsoに来ているのは、スピリットが動いてそうさせたのだとVickieは言うのだ。また、現在の社会がが非常に滑稽で、狂って見えるのは、それはスピリットが正常な状態ではないから。その状態のときは、自然界から何らかの働きかけがある。例えば虫が大きくなったり、気候が変化したりする、との事。

その話の中で、僕は政治や経済に、より正常なスピリットが必要だという意見を伝えた。彼女達も同じ意見を持っていて非常に盛り上がってしまった。どうしたら正常なスピリットを癒す事ができるかなど、ジョークを含めいろいろと話し合ったもんだ。


結局のところ、僕が最終的に衝撃を受けたのが、彼女達プエブロインディアンのおばちゃんたちは、普通にTシャツを着て、ウォルマートにお買い物に行くけれども、彼女達の信じるスピリチュアリティのために常に戦ってる人たちなんだって事だった!

18. Long driving for Arizona アリゾナへのロングドライブ

2003-06-13 at Flagstaff, Arizona
Led Zeppelin's "Ramble on" was stuck in my head. This rolling acoustic guitar phrase worked to let the speed on. I was driving in the large land of America! Looking at the changing landscape, feeling the wind comes from the window, and worrying if I can reach the far destination on time. I was just driving the car.

Pueblo Indian Gilbert advised me to go to Arizona by car from Santa Fe. I checked the price in the web for 7 days from Santa Fe to Flagstaff in Arizona. It was 260 USD. Comparing with the train, which costs 80 USD, and thinking about the freedom of transportation, it was easy decision. Yeah, why not?

Gilbert helped me to make a course. It was not to go to straight to Flagstaff, but to go north from New Mexico to Colorado, visit Mesa Verde National Park, go through "4 corners" of 4 states crossing, Monument Valley filled with red rocks, Navajo or Hopi reservations, and finally to Flagstaff. I thought, as I checked in the map, it was not so far.

Being sent by Kathy and Kolin with smiles, I left Kathy's family in San Ildefonso, and found out one thing in 30 minutes. The road was very long than I see in the map! The distance miles between points were written in the map though, I couldn't guess the real distance. Thinking about the land which has mountains, valleys, and deserts, I couldn't drive easy! I got to be worried about if I can arrive Flagstaff as I planed.

It was no problem for the sleeping place because I could sleep in the car, however, since I was so exhausted in the first day, I decided to stay in Motel. It was 11:00 pm when I checked in the Motel in Pagora Spring, Colorado. I just took a shower, and got to bed quickly. In the next morning at 7:00 am, I waked up and started the engine of the car. I really wanted to go to Monument Valley in the second day. I really wanted to see the red rocks in the sunset, which was on the movie or Marlboro Ads.

American lands are more changeable than I thought. Wild miserable desert suddenly turned to the forest that was full of tall coniferous trees. Then it would be the top of mountain and showed me the great scene.

I kept driving and driving, and finally I got to be in Monument Valley Park at 4:00 pm. I relaxed there until the sun went to down on the Mesas. After the sunset, the darkness covered all the land. I made some estimates how far I could go, and drove the car by high speed in the darkness.

As I was tired of the night driving, I stopped the car by the road to sleep in the car. It was not bad, really. It was good choice to got a blanket from Kolin. In the morning, however, it was enough cold to wake up at 6:00 am. The thing I can do in the morning was, after all, just driving. I was aiming that I wanted to arrive Flagstaff in the evening of the day, and because of my hard trial, I was around 3 or 4 hours left for the city. So in the third day, I went here or there in the Navajo and Hopi reservations.

Over the desert, and went into the mountain, and I went through there for one hour, then finally I got to the final destination, Flagstaff! My tiredness of this long long driving went away suddenly! "Oh Yeah! I got to be here!" The driving distance was about 1,000 miles including the wrong way! I praised myself! The reward was; off course, the cold beers for long thirsty!
Led Zeppelinの「Ramble On」が頭から離れない。この曲独特のうねるようなアコースティックギターのフレーズが車のスピードを少しだけアップさせるようだ。僕はアメリカの広大な大地を車で延々と走っていた!次々と変わってゆく風景を眺めながら、窓から突風のように入ってくる風を感じながら。そして、ほど遠い目的地に予定通りに到着できるか不安に感じながら、ただひたすらドライブしていた。

Arizonaに行くんだったら、Santa Feからレンタカーを借りたらいいじゃないか、とプエブロインディアンのGilbertが勧めてくれた。Webで値段をチェックしてみたら、Santa FeからアリゾナのFlagstaffまで7日間で260ドル。列車でFlagstaffまで行っても80ドルかかるんだから、車で自由を手に入れることを考えると、それっきゃないでしょ?という事になった。

コースはGilbertがアドバイスしてくれた。まっすぐFlagstaffに行くのではなくて、New Mexicoから北のColoradoに向かい、Mesa Verde国立公園に立ち寄り、その後、4つの州がひとつの地点で交わっている「4コーナー」を通り、真っ赤な岩で覆われた大地のモニュメントバレー、NavajoやHopi族の居留地を抜け、Flagstaffまでという道のりだ。地図で見た限りそんなに遠くないような気がしていた。

KathyとKolinに笑顔で見送られて、San IldefonsoのKathy家を旅立った僕は、30分ほどして気がついた。地図で見るちょっとした道も、思ったより全然遠い!地図上には、ポイントごとの距離マイルが記されているが、それがどれくらい遠いのか全然つかめてなかった。この辺りの地形を考えても、まさに山あり谷あり、砂漠あり!のんびりと走っているわけにはいかない。僕はだんだんと予定通りに着けるのかが不安になってきた。

寝る場所に関しては、最悪車の中で眠れるので大した問題ではなかったが、やはり初日は疲労困ぱいだったので、Motelに泊まる事にした。ColoradoのPagora Springという街のMotelに入ったのは午後11時ごろ。シャワーだけ浴びて、即効寝た。次の日朝7時には起きて、再び車のエンジンをふかす事になった。僕は、2日目にどうしてもモニュメントバレーに行きたかった。映画やMarlboroの広告に出てくる、あの夕日の中にそびえる岩々が見たかったのだ。

アメリカの大地は思った以上に変化が激しい。何にもない砂漠のような土地かと思うと、いきなり背の高い針葉樹に覆われた森に突入する。すると今度は山の頂上辺りになって、素晴らしい景色が僕の目の前に現れたりするのだ。

僕はひたすら車を走らせ、その日の午後4時ごろ、何とかモニュメントバレー公園に着いた。そこでは夕日が沈む8時過ぎまでのんびりとしていた。夕日が沈んでしまうと、辺りは一気に暗闇に襲われてしまった。僕は次にどこまでいけるのか、大体見当をつけ、再び暗い夜道を猛スピードで突き抜けていった。

夜道の運転に疲れて、その日僕はわき道で車をとめ、車内で寝る事になった。実は以外に寝心地が良かったのが不思議だ。Kolinに毛布をもらっておいてよかった。それでも朝方は寒くて6時くらいに起きてしまった。起きたらする事と言えば、結局のところ運転しかなかった。その日の夕方にはFlagstaffに着きたかったが、今までがんばったおかげで、のこり3〜4時間の場所にいた。だから3日目は、NavajoとHopiの居留地内をあっちこっち行ったりとして時間を使うことができた。

砂漠を越えて再び山道へと入り、その道を1時間ほど行くと、とうとう最終目的地Flagstaffに入った!車での長旅の疲れが一気に吹き飛んでしまった!やったぜ!とうとうやってきた。なんと走行距離は道に迷ったのも含めて約1000マイル(1600km)!久々に自分を誉めてしまった。もちろんご褒美は、キンキンに冷えたビールだったのは言うまでもあるまい!!

19. My thought in Monument Valley モニュメントバレーで我思う

2003-06-14 at Flagstaff, Arizona
I seemed to react for the great rocks. I thought it again in Monument Valley. I am realizing that I am the man of wind. But the same time, on the opposite of the freedom of the wind, I also have the stubbornness of the rocks. When I was standing in front of the rocks of Rose Valley in Cappadocia, Turkey before, I was talking with them. I had been looking forward to finding out what I think with the rocks in Monument Valley.

When the car went into the Monument Valley, the scene around me was turned red and hard suddenly. Rolling earth! This great shapes made by natural was telling the long long story of the succession of the each dramatic moments in the history of earth.

After a while, I could see the entrance of the Monument Valley Park. This is the park that is looked in some movies or Marlboro's TV commercial. Originally here was the holy area for Native Americans. There must be certain spirit in such a place.

From the entrance, I could go around the unpaved road for 17 miles so as to see rocks closer. The road was filled with so much sand that I couldn't go easy. But it was like an off-road adventure to have fun enough. There were more than 10 points to see, and every rocks had unique shapes to impress me!

I finished the route for one and a half hours, and sat to watch the rocks from the highest place in the start point. What I hear? What they talk...... I was just waiting. Just waiting for it. The sun was going down, and the rocks were colored with purple. At that time, an idea suddenly struck me. What I was facing was not the rocks in Monument Valley, but me myself in the end. I was facing me in this world, and creating the road by myself. I don't know if the rocks told me, or I just thought. But it was for real that I realized that in this place.

When the sun was about to fall into the ground, in the opposite side of it, the moon was going up. It was; as it was climbing against the light purple sky slowly, really beautiful moon. The small discovery and this beautiful view couldn't stop feeling of touching my heart.
僕はやっぱり壮大な岩に反応するようだ。それはモニュメントバレーに来て改めて思った。僕は自分の事を風のような男だと思っている。しかしそれと同時に、風の自由さとは対極にある岩の頑固さも持ち合わしているのだ。以前トルコのCappadociaでローズバレーの岩々の前に立った時、僕は彼らと会話していた。今回モニュメントバレーでは何を思うのか、実はすごく楽しみにしていたんだ。

車でモニュメントバレーに入ったとたん、周りの景色が一気に赤く、そして険しくなった。うねるような大地!自然に出来上がったこの素晴らしい造形は、地球の永い歴史がいかにドラマチックな瞬間を積み重ねてきたのかを物語る。

さらに進むとモニュメントバレー公園の入り口が見える。ここが映画やMarlboroのCMなどでよく見かける、切り立った岩がそびえる公園だ。元々は、ネイティブアメリカンの人々が、聖地としていたところのようだ。そんな場所には、何らかのスピリットが宿っているに違いない。

公園の入り口から、自分の車で17マイルの未舗装のルートを周る事ができ、さらに岩たちに近づく事ができた。その道は、ほとんど砂だらけで、思ったように車が進まない。それでも、何だかオフロード探検をやってるみたいですごく楽しめた。公園内には10箇所以上も見所があり、それぞれが特有の岩があって、どの岩を見ても感嘆してしまう。

僕は1時間半ほどで、ルートを回り終え、スタート地点の一番見晴らしがいいところで、じっくり岩たちを見ていた。何が聞こえるだろうか?何を語るのだろうか?それを待った。ひたすら待った。徐々に太陽が沈み始め、岩たちがゆっくりと紫色に染まってきた。その時僕は、はっと気がついた。僕が面と向かっているのは、モニュメントバレーの岩々ではない。結局のところ自分自身だ!この世界は、結局自分自身が受け止め、自分自身で切り開いているんだ。それを岩たちが気付かしてくれたのか、自分で勝手に気がついたのかはわからない。でも、この場所でそれを思ったのは確かだ。

夕日が台地に沈んでしまうころ、夕日とちょうど反対側に月が昇り始めた。それは、淡い紫色の空をゆっくりと登っていく本当に美しい満月だった。ちょっとした発見と、この美しい光景に、僕は感動を覚えずにはいられなかった。

20. Sedona, the town of the energy from the earth 大地からのエネルギーがあふれると言う町、Sedona

2003-06-16 at Flagstaff, Arizona
When I was staying in Chicago, I got a call from my girlfriend Megumi. She told me about an interesting town in Arizona. In the town, it is said that there is some spot the energy from the earth is coming up, which is one of the only few places in the world. There seems to be many people who are inspired by the energy, and some artists are gathering there for the creative inspiration. The name of the town is Sedona. It is just one and a half hours away from Flagstaff where I stay. Since Sedona itself has the beautiful canyon or rocks to be a famous place to visit, it is the must place to go anyway.

The hostel in Flagstaff had the tour for Sedona twice in a week. The price was cheap as $25 for ore than four participants, so I got my neighbors in the room to go with and joined the tour. I investigated about the spot of the energy called "Vortex" in the Internet to be prepared! "It might be changing my life!?" As I had a kind of expectation, I went for the Sedona tour.

The main thing in the Sedona tour was the hike to Cathedral Rock. This big rock was one of the Vortexes, according to our guide man, which had a feminine energy of comfortableness. The hiking to this rock, however, was so hard. The beginning was easy slope trail, but it was gonna be difficult then, and eventually it became the steep hill of the rocks. Additionally the hot weather in Arizona and the lack of oxygen in the high elevation made it harder. Climbing up and rest, rest and climbing up. We tried so hard to reach the destination near the top of the big rock.

In the top of it, there was the tiny landing surrounded by the rocks in the Cathedral Rock. We could see the whole landscape around, and fresh wind was blowing from the distance. "Wow yeah!", as I climbed up to the top, I screamed out! We had a lunch we bought on the way there, and got to relax for a while. Since I made the hard hiking, I was feeling, "I don't care about Vortex anymore!" In fact, I was so happy because the great wind was blowing out there. I opened my heart to the wind and slowed down, and was satisfied with the precious time of peace.

After the rest, we got to go down the steep slope on the other side. It was kind of hard though, we are motivated for the next destination, the river to swim. In 30 minutes, the smell of the water touched my nose. The river! We ran to the river, took off our clothes, and jumped into the water! "Cool!" That was a so great swimming. Also, a fat smell of the pine tree around the river soaked into our heart and body. All participants and me thanked the fruitfulness of the great earth!

Since the tour was over, we went back to hostel with a refreshing exhaustion. I had no influence by Vortex. But I could only say, Sedona was so comfortable place. It was really, really comfortable place. That could be THE ENERGY in Sedona, maybe.
Chicagoに滞在している時、ガールフレンドのめぐみから電話があった。彼女は、Arizonaにあるちょっと変わった場所のことを教えてくれた。そこは、世界に数箇所しかないと言われている、大地からエネルギーがあふれ出るスポットなのだそうだ。その力に影響を受ける人も数多く、アーティストらが創造のインスピレーションを求めて集まってくるのだという。その町の名前はSedona。僕が滞在してるFlagstaffから南に1時間半ほどのところにある。Sedona自体は、その美しい渓谷や岩々で有名な観光地で、いずれにせよ訪れる価値ありの場所だ。

FlagstaffのHostelでは、Sedonaへのツアーを週2回企画していた。参加者が4人以上集まると一人25ドルと比較的安かったから、一緒に泊まってる連中を誘って僕はそのツアーに参加する事にした。ツアーの前には、例のエネルギーがあふれるスポット「Vortex(ボルテックス)」についてインターネットで調べたりと準備万端だ!「もしかしたら人生を変えてしまうような衝撃を受けるかもしれない!?」そんな期待も胸に秘めつつ、僕ら一行はSedonaへ向かったのだった。

SedonaツアーのメインイベントはCathedral Rockへの山登りハイキング。この岩山は、Sedonaに存在するVortexのひとつで、ガイドによると、心地よさをあらわす「女性エネルギー」を持つのだそうだ。しかし何と言っても、この岩山へのハイキングは相当きつい。最初は緩やかな山道だったが、次第に道が険しくなり、さらには急な岩道を登っていく事になる。しかも、Arizonaの猛暑と高地のための酸素の薄さがさらに僕らを苦しめた。登っては休み、休んでは登っての繰り返しで、それでも何とか岩山の頂上付近にある目的地までがんばって登っていった。

登りきったそこは、Cathedral Rockの大きな岩たちに囲まれた、ささやかな岩山の踊り場。周りの風景がずうっと一望でき、遠くからさわやかな風が吹いていた。「おおー!」僕は登りきったとたん、喜びの雄たけびを上げてしまった!そこで僕らは途中で買った食料を食べ、しばらくゆっくり休憩することになった。僕はこの苦しいハイキングをやり遂げた達成感で、「もうVortexなんかどうでもいいや!」という気になってしまった。実際、その場所はまれに見るいい風が吹いていて、僕は十分幸せだった。僕はその風に向かって心をゆっくりと落ち着かせ、ひと時の安らぎを堪能したのだった。

休憩の後、今度は岩山の反対側の急斜面を下っていく事になった。これはこれで結構辛かったけれど、その先に待つ、川遊びという目標がみんなの志気を高めていた。30分ほど下ると、水のにおいが鼻先にふれた。川だ!僕らは川に向かって駆け出し、勢いよく服を脱いで、川の水の中へと飛び込んだ!「サイコー!!」何とも気持ちのいい水浴びだ!さらに、この川沿いにある松ノ木が特有の熟れた香りを発し、心と体に染み込んでいくようだ。僕をはじめツアーの参加者たちは大自然の恵みに心から感謝したのだった!

ツアーが終わり僕らは爽快な疲労感と共にHostelに戻ってきた。結局のところ、僕はVortexによって何か影響を受ける事は無かった。それでもひとつだけ言えるのは、Sedonaは、やたら居心地がいいところだった事。異常なくらい居心地が良かったんだ。もしかすると、それがVortexのちから?かもね。